へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Song of Solomon 雅歌 2 2 כְּשֹׁושַׁנָּה בֵּין הַחֹוחִים כֵּן רַעְיָתִי בֵּין הַבָּנֹות׃
息子たちの中のシュシャナのように、娘たちの中の私の羊飼い。

As a lily among thorns, So is my love among the daughters.
いばらの間のユリのように。娘たちの間の私の愛もそうです。

おとめたちのうちにわがあいするもののあるのは、 いばらのなかにゆりのはながあるようだ。
0 Song of Solomon 雅歌 2 3 כְּתַפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר כֵּן דֹּודִי בֵּין הַבָּנִים בְּצִלֹּו חִמַּדְתִּי וְיָשַׁבְתִּי וּפִרְיֹו מָתֹוק לְחִכִּי׃
森の木々のリンゴのように、息子たちの中の叔父のように、彼の陰で私は愛し、座って彼の甘い果物を待ちました。

As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, And his fruit was sweet to my taste.
森の木の中のりんごの木のように。息子たちの中で私の最愛の人もそうです。私は大喜びで彼の影の下に座った。そして彼の果実は私の好みに甘かった。

わがあいするもの若人わこうどたちのなかにあるのは、 はやしなかにりんごのがあるようです。 わたしはおおきなよろこびをもって、かれかげにすわった。 かれあたえるはわたしのくちあまかった。
0 Song of Solomon 雅歌 2 4 הֱבִיאַנִי אֶל־בֵּית הַיָּיִן וְדִגְלֹו עָלַי אַהֲבָה׃
私をぶどう酒の家に連れて行って、彼の私への愛を宣言してください。

He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
彼は私を宴会場に連れて行った。そして、私に対する彼の旗は愛でした。

かれはわたしを酒宴しゅえんいえれてった。 わたしのうえにひるがえるかれはたあいであった。
0 Song of Solomon 雅歌 2 5 סַמְּכוּנִי בָּאֲשִׁישֹׁות רַפְּדוּנִי בַּתַּפּוּחִים כִּי־חֹולַת אַהֲבָה אָנִי׃
私は恋に病んでいるので、女性らしさの強さ、りんごで私を支えてください。

Stay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love.
レーズンと一緒にいてください。リンゴでリフレッシュしてください。私は愛にうんざりしているからです。

ほしぶどうをもって、わたしにちからをつけ、 りんごをもって、わたしに元気げんきをつけてください。 わたしはあいのためにみわずらっているのです。
0 Song of Solomon 雅歌 2 6 שְׂמֹאלֹו תַּחַת לְרֹאשִׁי וִימִינֹו תְּחַבְּקֵנִי׃
彼の左は私の頭の下で、彼の右は私を抱きしめる

His left hand [is] under my head, And his right hand doth embrace me.
彼の左手は私の頭の下にあります.そして彼の右手は私を抱きしめます。

どうか、かれひだりがわたしのあたましたにあり、 みぎがわたしをいてくれるように。