# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Song of Solomon | 雅歌 | 4 | 9 | לִבַּבְתִּנִי אֲחֹתִי כַלָּה לִבַּבְתִּינִי [בְּאַחַד כ] (בְּאַחַת ק) מֵעֵינַיִךְ בְּאַחַד עֲנָק מִצַּוְּרֹנָיִךְ׃ 私の心にとって、私の妹は私の心の花嫁です Thou hast ravished my heart, my sister, [my] bride; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one chain of thy neck. あなたは私の心を奪いました。私の姉。 [私の花嫁;あなたはあなたの目で私の心を奪いました。あなたの首の鎖で。 わが妹、わが花嫁よ、あなたはわたしの心を奪った。 あなたはただひと目で、 あなたの首飾のひと玉で、わたしの心を奪った。 |
0 | Song of Solomon | 雅歌 | 4 | 10 | מַה־יָּפוּ דֹדַיִךְ אֲחֹתִי כַלָּה מַה־טֹּבוּ דֹדַיִךְ מִיַּיִן וְרֵיחַ שְׁמָנַיִךְ מִכָּל־בְּשָׂמִים׃ あなたの叔父、私の義理の妹はどれくらい美しいですか? How fair is thy love, my sister, [my] bride! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine oils than all manner of spices! あなたの愛はなんと公平でしょう。私の姉。 [私の花嫁!あなたの愛はぶどう酒にまさる!そしてあなたの油の香りは、あらゆる種類の香辛料よりも! わが妹、わが花嫁よ、 あなたの愛は、なんと麗しいことであろう。 あなたの愛はぶどう酒よりも、 あなたの香油のかおりはすべての香料よりも、 いかにすぐれていることであろう。 |
0 | Song of Solomon | 雅歌 | 4 | 11 | נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתֹותַיִךְ כַּלָּה דְּבַשׁ וְחָלָב תַּחַת לְשֹׁונֵךְ וְרֵיחַ שַׂלְמֹתַיִךְ כְּרֵיחַ לְבָנֹון׃ ס あなたのくちびるは舌の下で蜜と乳でいっぱいになり、あなたの死のにおいはレバノンのにおいのようになる。 Thy lips, O [my] bride, drop [as] the honeycomb: Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. あなたの唇。おお[私の]花嫁よ。蜂の巣を落とす:蜂蜜とミルクはあなたの舌の下にあります。あなたの衣服のにおいはレバノンのにおいのようです。 わが花嫁よ、あなたのくちびるは甘露をしたたらせ、 あなたの舌の下には、蜜と乳とがある。 あなたの衣のかおりはレバノンのかおりのようだ。 |
0 | Song of Solomon | 雅歌 | 4 | 12 | גַּן ׀ נָעוּל אֲחֹתִי כַלָּה גַּל נָעוּל מַעְיָן חָתוּם׃ Gan Na'ul、私の義理の妹、Gal Na'ul、署名された目。 A garden shut up is my sister, [my] bride; A spring shut up, a fountain sealed. 閉ざされた庭は私の妹です。 [私の花嫁;春は黙れ。封印された泉。 わが妹、わが花嫁は閉じた園、 閉じた園、封じた泉のようだ。 |
0 | Song of Solomon | 雅歌 | 4 | 13 | שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמֹּונִים עִם פְּרִי מְגָדִים כְּפָרִים עִם־נְרָדִים׃ マガディムの果実が実るザクロの果樹園、水仙のある村を送ってください。 Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants, あなたの新芽はザクロの果樹園です。貴重な果物で。スパイクナード植物のヘナ、 あなたの産み出す物は、 もろもろの良き実をもつざくろの園、 ヘンナおよびナルド、 |