へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Song of Solomon 雅歌 5 3 פָּשַׁטְתִּי אֶת־כֻּתָּנְתִּי אֵיכָכָה אֶלְבָּשֶׁנָּה רָחַצְתִּי אֶת־רַגְלַי אֵיכָכָה אֲטַנְּפֵם׃
服を脱いで、どうやって足を洗いましたか、どうやって体を洗いましたか?

I have put off my garment; How shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
私は服を脱ぎました。どうやってつけよう?私は足を洗いました。どのようにそれらを汚すことができますか?

わたしはすでに着物きものいだ、 どうしてまたられようか。 すでにあしあらった、 どうしてまた、よごせようか。
0 Song of Solomon 雅歌 5 4 דֹּודִי שָׁלַח יָדֹו מִן־הַחֹר וּמֵעַי הָמוּ עָלָיו׃
私の叔父は穴から彼の手を彼の上に送りました。

My beloved put in his hand by the hole [of the door], And my heart was moved for him.
私の最愛の人は[ドアの]穴のそばに手を入れました。そして私の心は彼のために動かされました。

わがあいするものけがねにをかけたので、 わがこころうちにおどった。
0 Song of Solomon 雅歌 5 5 קַמְתִּי אֲנִי לִפְתֹּחַ לְדֹודִי וְיָדַי נָטְפוּ־מֹור וְאֶצְבְּעֹתַי מֹור עֹבֵר עַל כַּפֹּות הַמַּנְעוּל׃
叔父のためにドアを開けようと立ち上がると、手がしびれ、指が錠前のノブに乗りました。

I rose up to open to my beloved; And my hands dropped with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, Upon the handles of the bolt.
私は立ち上がって最愛の人に心を開きました。そして私の手は没薬で落ちました。そして私の指には没薬の液体が。ボルトのハンドルに。

わたしがきて、 わがあいするもののためにあけようとしたとき、 わたしのから没薬もつやくがしたたり、 わたしのゆびから没薬もつやくえきながれて、 かん取手とってうえちた。
0 Song of Solomon 雅歌 5 6 פָּתַחְתִּי אֲנִי לְדֹודִי וְדֹודִי חָמַק עָבָר נַפְשִׁי יָצְאָה בְדַבְּרֹו בִּקַּשְׁתִּיהוּ וְלֹא מְצָאתִיהוּ קְרָאתִיו וְלֹא עָנָנִי׃
私は叔父に心を開きました、そして私の叔父は私の魂をすり抜けました、彼は彼の言葉を弓に持って出かけました、そして私は彼を見つけられませんでした、私は彼に電話しました、そして彼は私に答えませんでした。

I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself, [and] was gone. My soul had failed me when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
私は最愛の人に心を開きました。しかし、私の最愛の人は身を引いていました。 [そして]なくなった。彼が話したとき、私の魂は私を失望させました:私は彼を探しました。しかし、私は彼を見つけることができませんでした。私は彼を呼んだ。しかし、彼は私に答えをくれませんでした。

わたしはわがあいするもののためにひらいたが、 わがあいするものはすでにかえった。 かれかえったとき、わがこころちからうしなった。 わたしはたずねたけれどもつからず、 んだけれどもこたえがなかった。
0 Song of Solomon 雅歌 5 7 מְצָאֻנִי הַשֹּׁמְרִים הַסֹּבְבִים בָּעִיר הִכּוּנִי פְצָעוּנִי נָשְׂאוּ אֶת־רְדִידִי מֵעָלַי שֹׁמְרֵי הַחֹמֹות׃
クニの街で私を取り囲んでいる警備員は、私の傷に備えてくれました。

The watchmen that go about the city found me, They smote me, they wounded me; The keepers of the walls took away my mantle from me.
街を行き交う見張りが私を見つけました。彼らは私を殴った。彼らは私を傷つけました。壁の番人が私のマントを取り上げました。

まちをまわりある夜回よまわりらは わたしをると、ってきずつけ、 城壁じょうへきまもものらは、わたしの上着うわぎをはぎった。