へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Song of Solomon 雅歌 5 13 לְחָיָו כַּעֲרוּגַת הַבֹּשֶׂם מִגְדְּלֹות מֶרְקָחִים שִׂפְתֹותָיו שֹׁושַׁנִּים נֹטְפֹות מֹור עֹבֵר׃
彼の頬はポーションから生まれる香水のベッドのようであり、彼の唇は花から落ちるバラのようです。

His cheeks are as a bed of spices, [As] banks of sweet herbs: His lips are [as] lilies, dropping liquid myrrh.
彼の頬はスパイスのベッドのようです。 [As] 甘いハーブの土手: 彼の唇は [as] ユリです。液体ミルラを落とす。

そのほおは、かんばしいはなとこのように、 かおりをはなち、 そのくちびるは、ゆりのはなのようで、没薬もつやくえきをしたたらす。
0 Song of Solomon 雅歌 5 14 יָדָיו גְּלִילֵי זָהָב מְמֻלָּאִים בַּתַּרְשִׁישׁ מֵעָיו עֶשֶׁת שֵׁן מְעֻלֶּפֶת סַפִּירִים׃
彼の手は、サファイアに囲まれた歯のエナメル質である胃の 3 分の 1 で満たされた金色のシリンダーです。

His hands are [as] rings of gold set with beryl: His body is [as] ivory work overlaid [with] sapphires.
彼の手はベリルをはめ込んだ金の指輪[のように]、彼の体はサファイア[を]重ねた象牙細工[のように]です。

その宝石ほうせきをはめたきん円筒えんとうのごとく、 そのからだはサファイヤをもっておおった 象牙ぞうげ細工さいくのごとく、
0 Song of Solomon 雅歌 5 15 שֹׁוקָיו עַמּוּדֵי שֵׁשׁ מְיֻסָּדִים עַל־אַדְנֵי־פָז מַרְאֵהוּ כַּלְּבָנֹון בָּחוּר כָּאֲרָזִים׃
台座の上に設置された 6 列の市場は、少年のような箱に入ったレバノンのように見えました。

His legs are [as] pillars of marble, set upon sockets of fine gold: His aspect is like Lebanon, excellent as the cedars.
彼の足は大理石の柱のようだ.純金の台座の上に置かれ、その姿はレバノンのようです。杉のように優れています。

そのあしのすねはきんだいうえにすえた 大理石だいりせきはしらのごとく、 その姿すがたはレバノンのごとく、香柏こうはくのようで、うつくしい。
0 Song of Solomon 雅歌 5 16 חִכֹּו מַמְתַקִּים וְכֻלֹּו מַחֲמַדִּים זֶה דֹודִי וְזֶה רֵעִי בְּנֹות יְרוּשָׁלִָם׃
甘いものを待ちなさい、そうすれば彼らはみな恋人同士だ、これはダビデであり、これは悪である、エルサレムの娘たち。

His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
彼の口はとても甘いです。ええ。彼はとても素敵です。これは私の最愛の人です。これは私の友達です。エルサレムの娘たちよ。

その言葉ことばは、はなはだうつくしく、 かれはことごとくうるわしい。 エルサレムのむすめたちよ、 これがわがあいするもの、これがわがともなのです。
0 Song of Solomon 雅歌 6 1 אָנָה הָלַךְ דֹּודֵךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים אָנָה פָּנָה דֹודֵךְ וּנְבַקְשֶׁנּוּ עִמָּךְ׃
オナは、女性の中で最も美しいあなたの叔父に行きました。

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?
あなたの最愛の人はどこへ行ってしまったのでしょう。おお、女性の中で最も美しいですか?あなたの最愛の人は彼をどこに向けましたか。あなたと一緒に彼を探すことができるように?

おんなのうちのもっとうつくしいものよ、 あなたのあいするものはどこへったか。 あなたのあいするものはどこへおもむいたか。 わたしたちはあなたと一緒いっしょにたずねよう。