# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Song of Solomon | 雅歌 | 5 | 13 | לְחָיָו כַּעֲרוּגַת הַבֹּשֶׂם מִגְדְּלֹות מֶרְקָחִים שִׂפְתֹותָיו שֹׁושַׁנִּים נֹטְפֹות מֹור עֹבֵר׃ 彼の頬はポーションから生まれる香水のベッドのようであり、彼の唇は花から落ちるバラのようです。 His cheeks are as a bed of spices, [As] banks of sweet herbs: His lips are [as] lilies, dropping liquid myrrh. 彼の頬はスパイスのベッドのようです。 [As] 甘いハーブの土手: 彼の唇は [as] ユリです。液体ミルラを落とす。 そのほおは、かんばしい花の床のように、 かおりを放ち、 そのくちびるは、ゆりの花のようで、没薬の液をしたたらす。 |
0 | Song of Solomon | 雅歌 | 5 | 14 | יָדָיו גְּלִילֵי זָהָב מְמֻלָּאִים בַּתַּרְשִׁישׁ מֵעָיו עֶשֶׁת שֵׁן מְעֻלֶּפֶת סַפִּירִים׃ 彼の手は、サファイアに囲まれた歯のエナメル質である胃の 3 分の 1 で満たされた金色のシリンダーです。 His hands are [as] rings of gold set with beryl: His body is [as] ivory work overlaid [with] sapphires. 彼の手はベリルをはめ込んだ金の指輪[のように]、彼の体はサファイア[を]重ねた象牙細工[のように]です。 その手は宝石をはめた金の円筒のごとく、 そのからだはサファイヤをもっておおった 象牙の細工のごとく、 |
0 | Song of Solomon | 雅歌 | 5 | 15 | שֹׁוקָיו עַמּוּדֵי שֵׁשׁ מְיֻסָּדִים עַל־אַדְנֵי־פָז מַרְאֵהוּ כַּלְּבָנֹון בָּחוּר כָּאֲרָזִים׃ 台座の上に設置された 6 列の市場は、少年のような箱に入ったレバノンのように見えました。 His legs are [as] pillars of marble, set upon sockets of fine gold: His aspect is like Lebanon, excellent as the cedars. 彼の足は大理石の柱のようだ.純金の台座の上に置かれ、その姿はレバノンのようです。杉のように優れています。 その足のすねは金の台の上にすえた 大理石の柱のごとく、 その姿はレバノンのごとく、香柏のようで、美しい。 |
0 | Song of Solomon | 雅歌 | 5 | 16 | חִכֹּו מַמְתַקִּים וְכֻלֹּו מַחֲמַדִּים זֶה דֹודִי וְזֶה רֵעִי בְּנֹות יְרוּשָׁלִָם׃ 甘いものを待ちなさい、そうすれば彼らはみな恋人同士だ、これはダビデであり、これは悪である、エルサレムの娘たち。 His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem. 彼の口はとても甘いです。ええ。彼はとても素敵です。これは私の最愛の人です。これは私の友達です。エルサレムの娘たちよ。 その言葉は、はなはだ美しく、 彼はことごとく麗しい。 エルサレムの娘たちよ、 これがわが愛する者、これがわが友なのです。 |
0 | Song of Solomon | 雅歌 | 6 | 1 | אָנָה הָלַךְ דֹּודֵךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים אָנָה פָּנָה דֹודֵךְ וּנְבַקְשֶׁנּוּ עִמָּךְ׃ オナは、女性の中で最も美しいあなたの叔父に行きました。 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee? あなたの最愛の人はどこへ行ってしまったのでしょう。おお、女性の中で最も美しいですか?あなたの最愛の人は彼をどこに向けましたか。あなたと一緒に彼を探すことができるように? 女のうちの最も美しい者よ、 あなたの愛する者はどこへ行ったか。 あなたの愛する者はどこへおもむいたか。 わたしたちはあなたと一緒にたずねよう。 |