# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 3 | 4 | וְנָתַתִּי נְעָרִים שָׂרֵיהֶם וְתַעֲלוּלִים יִמְשְׁלוּ־בָם׃ そして、彼らを支配する若者たちを与えました。 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them. そして、私は子供たちを彼らの王子にするでしょう。そして赤ん坊は彼らを支配するでしょう。 わたしはわらべを立てて彼らの君とし、 みどりごに彼らを治めさせる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 3 | 5 | וְנִגַּשׂ הָעָם אִישׁ בְּאִישׁ וְאִישׁ בְּרֵעֵהוּ יִרְהֲבוּ הַנַּעַר בַּזָּקֵן וְהַנִּקְלֶה בַּנִּכְבָּד׃ そして人々は、人から人へ、人から隣人へと近づきます。 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable. そして人々は抑圧されます。お互いに。子供は老人に対して誇らしげに振る舞わなければならない。そして名誉あるものに対する基地。 民は互に相しえたげ、 人はおのおのその隣をしえたげ、 若い者は老いたる者にむかって高ぶり、 卑しい者は尊い者にむかって高ぶる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 3 | 6 | כִּי־יִתְפֹּשׂ אִישׁ בְּאָחִיו בֵּית אָבִיו שִׂמְלָה לְכָה קָצִין תִּהְיֶה־לָּנוּ וְהַמַּכְשֵׁלָה הַזֹּאת תַּחַת יָדֶךָ׃ もし男が彼の兄弟、彼の父の家であるシムラーに捕らえられたら、あなたは私たちの役人になるでしょう、そしてこの失敗はあなたの手の中にあります. When a man shall take hold of his brother in the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand; 人が父の家で兄弟を捕まえる時。 【一言】。あなたは服を着ています。私たちの支配者になってください。そして、この破滅をあなたの手に委ねてください。 その時、人はその父の家で、兄弟をつかまえて言う、 「あなたは外套を持っている、 わたしたちのつかさびとになって、 この荒れ跡をあなたの手で治めてください」と。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 3 | 7 | יִשָּׂא בַיֹּום הַהוּא ׀ לֵאמֹר לֹא־אֶהְיֶה חֹבֵשׁ וּבְבֵיתִי אֵין לֶחֶם וְאֵין שִׂמְלָה לֹא תְשִׂימֻנִי קְצִין עָם׃ その日、彼は言うだろう、「私はしもべにはならない、私の家にはパンがなく、衣服もない」。 in that day shall he lift up [his voice], saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people. その日、彼は[声]を上げます。と言っています。私はヒーラーにはなりません。わたしの家にはパンも衣服もないからです。わたしを民の支配者にしてはなりません。 その日、彼は声をあげて言う、 「わたしはいやす者となることはできません、 わたしの家にはパンもなく、外套もありません、 わたしを立てて、 民のつかさびとにしないでください」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 3 | 8 | כִּי כָשְׁלָה יְרוּשָׁלִַם וִיהוּדָה נָפָל כִּי־לְשֹׁונָם וּמַעַלְלֵיהֶם אֶל־יְהוָה לַמְרֹות עֵנֵי כְבֹודֹו׃ エルサレムは失敗に終わっており、ユダは堕落したのです。なぜなら、彼らの舌と行動は、エホバの名誉の貧しさにもかかわらず、エホバに敵対しているからです。 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory. エルサレムが滅ぼされたからです。そしてユダは倒れる。彼らの舌と行いはエホバに反しているからです。彼の栄光の目を刺激するために。 これは彼らの言葉と行いとが主にそむき、 その栄光の目をおかしたので、 エルサレムはつまずき、ユダは倒れたからである。 |