# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 3 | 9 | הַכָּרַת פְּנֵיהֶם עָנְתָה בָּם וְחַטָּאתָם כִּסְדֹם הִגִּידוּ לֹא כִחֵדוּ אֹוי לְנַפְשָׁם כִּי־גָמְלוּ לָהֶם רָעָה׃ 彼らの顔の知識は彼らに答えました、そして彼らの罪はソドムのようでした. The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves. 彼らの顔を見せることは、彼らに不利な証拠です。そして彼らは自分たちの罪をソドムと宣言します。彼らはそれを隠しません。彼らの魂に災いあれ!彼らは自分自身に悪を行ったからです。 彼らの不公平は彼らにむかって不利なあかしをし、 ソドムのようにその罪をあらわして隠さない。 わざわいなるかな、 彼らはみずから悪の報いをうけた。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 3 | 10 | אִמְרוּ צַדִּיק כִּי־טֹוב כִּי־פְרִי מַעַלְלֵיהֶם יֹאכֵלוּ׃ 彼らは自分たちの行いの実を食べるので、それは良いことなので、義と言ってください。 Say ye of the righteous, that [it shall be] well [with him] ; for they shall eat the fruit of their doings. 義人のことを言いなさい。 [彼と一緒に]うまくいくこと。彼らは自分の行いの実を食べるからです。 正しい人に言え、彼らはさいわいであると。 彼らはその行いの実を食べるからである。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 3 | 11 | אֹוי לְרָשָׁע רָע כִּי־גְמוּל יָדָיו יֵעָשֶׂה לֹּו׃ わざわいは彼自身の手によって彼に行われるからです。 Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him] ; for what his hands have done shall be done unto him. 悪しき者にわざわい! [それは]病気[彼と一緒に];彼の手がしたことは彼に行われるからです。 悪しき者はわざわいだ、彼は災をうける。 その手のなした事が彼に報いられるからである。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 3 | 12 | עַמִּי נֹגְשָׂיו מְעֹולֵל וְנָשִׁים מָשְׁלוּ בֹו עַמִּי מְאַשְּׁרֶיךָ מַתְעִים וְדֶרֶךְ אֹרְחֹתֶיךָ בִּלֵּעוּ׃ ס 私の民は邪悪であり、彼の支配下にある女性は彼の中にいます。 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths. 私の人々に関しては。子供たちは彼らの抑圧者です。そして女性が彼らを支配します。わが民よ。あなたを導く者は、あなたに過ちを犯させる。あなたの道の道を滅ぼしてください。 わが民は幼な子にしえたげられ、 女たちに治められる。 ああ、わが民よ、あなたを導く者は かえって、あなたを迷わせ、 あなたの行くべき道を混乱させる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 3 | 13 | נִצָּב לָרִיב יְהוָה וְעֹמֵד לָדִין עַמִּים׃ エホバの前に立ち,諸国民の前に立ちましょう。 Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples. エホバは立ち上がって争われます。もろもろの民をさばくために立つ。 主は言い争うために立ちあがり、 その民をさばくために立たれる。 |