へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 5 2 וַיְעַזְּקֵהוּ וַיְסַקְּלֵהוּ וַיִּטָּעֵהוּ שֹׂרֵק וַיִּבֶן מִגְדָּל בְּתֹוכֹו וְגַם־יֶקֶב חָצֵב בֹּו וַיְקַו לַעֲשֹׂות עֲנָבִים וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים׃
そして彼らはそれを強化し、石で打ち、それを口笛吹きにし、その中に塔を建て、ヤコブもそれに彫って、ブドウを作ろうとしたので、彼はぶどう酒を作った。

and he digged it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
そして彼はそれを掘りました。その石を集めた。最良のぶどうの木を植えた。その真ん中に塔を建てました。また、その中にぶどう搾り場を作りました。彼はそれがぶどうを実らせるように見えました。野ぶどうが実った。

かれはそれをりおこし、いしのぞき、 それにいぶどうをえ、 そのなか物見ものみやぐらをて、 またそのなかさかぶねをり、 いぶどうのむすぶのをのぞんだ。 ところがむすんだものはぶどうであった。
0 Isaiah イザヤ書 5 3 וְעַתָּה יֹושֵׁב יְרוּשָׁלִַם וְאִישׁ יְהוּדָה שִׁפְטוּ־נָא בֵּינִי וּבֵין כַּרְמִי׃
そして今、エルサレムの住人であり、ユダの男である私と私のぶどう畑の間で私たちを判断してください.

And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
そしていま。エルサレムの住民、ユダの人々よ。裁判官。お祈りします。私と私のぶどう畑の間で。

それで、エルサレムにものとユダの人々ひとびとよ、 どうか、わたしとぶどうはたけとのあいだをさばけ。
0 Isaiah イザヤ書 5 4 מַה־לַּעֲשֹׂות עֹוד לְכַרְמִי וְלֹא עָשִׂיתִי בֹּו מַדּוּעַ קִוֵּיתִי לַעֲשֹׂות עֲנָבִים וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים׃
自分のぶどう畑のために他に何をすべきで、それをしなかったのですか?

What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
私のぶどう畑にこれ以上何ができたでしょうか。私はそれをしていないのですか?したがって。ぶどうが実るはずだと私が見たとき。それは野生のブドウをもたらしましたか?

わたしが、ぶどうはたけになしたことのほかに、 なにかなすべきことがあるか。 わたしはいぶどうのむすぶのをのぞんだのに、 どうしてぶどうをむすんだのか。
0 Isaiah イザヤ書 5 5 וְעַתָּה אֹודִיעָה־נָּא אֶתְכֶם אֵת אֲשֶׁר־אֲנִי עֹשֶׂה לְכַרְמִי הָסֵר מְשׂוּכָּתֹו וְהָיָה לְבָעֵר פָּרֹץ גְּדֵרֹו וְהָיָה לְמִרְמָס׃
そして今、私がぶどう畑に何をしているのかをあなたに知らせましょう。私はその柵を取り除きます。フェンスが破られる前に、それは踏みにじられます。

And now I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; I will break down the wall thereof, and it shall be trodden down:
そして今、私がぶどう園をどうするかをあなたに話しましょう。そしてそれは食べ尽くされます。その壁をぶち壊します。それは踏みにじられる。

それで、わたしが、ぶどうはたけになそうとすることを、 あなたがたにげる。 わたしはそのまがきをって、 あらされるにまかせ、そのかきをとりこわして、 あらされるにまかせる。
0 Isaiah イザヤ書 5 6 וַאֲשִׁיתֵהוּ בָתָה לֹא יִזָּמֵר וְלֹא יֵעָדֵר וְעָלָה שָׁמִיר וָשָׁיִת וְעַל הֶעָבִים אֲצַוֶּה מֵהַמְטִיר עָלָיו מָטָר׃
そして彼の娘の妻は歌わず、欠席せず、ディルとプラタナスが生え、茂みの上に雨を注ぐ者に命じる.

and I will lay it waste; it shall not be pruned nor hoed; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
そして、私はそれを無駄にします。剪定したり、刈り取ったりしてはなりません。しかし、いばらととげが出てくるでしょう:私はまた雲に命じて、彼らがその上に雨を降らせないようにします.

わたしはこれをあらして、 むことも、たがやすこともせず、 おどろと、いばらとをえさせ、 またくもめいじて、そのうえあめらさない。