# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 5 | 17 | וְרָעוּ כְבָשִׂים כְּדָבְרָם וְחָרְבֹות מֵחִים גָּרִים יֹאכֵלוּ׃ そして羊は迷い、生きている者の剣は食べられる。 Then shall the lambs feed as in their pasture, and the waste places of the fat ones shall wanderers eat. その時、子羊は牧草地のように餌をやる。肥えた者の廃墟は放浪者が食べる。 こうして小羊は自分の牧場におるように草をはみ、 肥えた家畜および子やぎは荒れ跡の中で食を得る。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 5 | 18 | הֹוי מֹשְׁכֵי הֶעָוֹן בְּחַבְלֵי הַשָּׁוְא וְכַעֲבֹות הָעֲגָלָה חַטָּאָה׃ おお、恥の綱と罪の荷車の重荷を持った不法を引っ張る者たちよ。 Woe unto them that draw iniquity with cords of falsehood, and sin as it were with a cart rope; 偽りの綱で不義を引き寄せる者たちに災いあれ。そして、カートのロープであるかのように罪を犯します。 わざわいなるかな、 彼らは偽りのなわをもって悪を引きよせ、 車の綱をもってするように罪を引きよせる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 5 | 19 | הָאֹמְרִים יְמַהֵר ׀ יָחִישָׁה מַעֲשֵׂהוּ לְמַעַן נִרְאֶה וְתִקְרַב וְתָבֹואָה עֲצַת קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל וְנֵדָעָה׃ ס 「急いで」と言う人は、彼の行動が感じられ、それが見えるようになり、イスラエルの聖者の勧告が来て知られるでしょう. that say, Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it! と言う。彼にスピードを出させてください。彼に仕事を急がせてください。私たちがそれを見ることができるように。そして、イスラエルの聖者の勧告が近づいてきますように。私たちがそれを知ることができるように! 彼らは言う、「彼を急がせ、 そのわざをすみやかにさせよ、 それを見せてもらおう。 イスラエルの聖者の定める事を近づききたらせよ、 それを見せてもらおう」と。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 5 | 20 | הֹוי הָאֹמְרִים לָרַע טֹוב וְלַטֹּוב רָע שָׂמִים חֹשֶׁךְ לְאֹור וְאֹור לְחֹשֶׁךְ שָׂמִים מַר לְמָתֹוק וּמָתֹוק לְמָר׃ ס 悪を善、善を悪、光を闇、闇を光、甘いものを苦く、苦いものを甘いと呼ぶ者は災いである。 Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! 悪を善と呼ぶ者は災いである。そして善悪。光に闇を置きます。そして暗闇のための光。甘いのに苦い。甘くて苦い! わざわいなるかな、彼らは悪を呼んで善といい、 善を呼んで悪といい、 暗きを光とし、光を暗しとし、 苦きを甘しとし、甘きを苦しとする。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 5 | 21 | הֹוי חֲכָמִים בְּעֵינֵיהֶם וְנֶגֶד פְּנֵיהֶם נְבֹנִים׃ 彼らの目は賢く、顔は賢い。 Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight! 自分の目には賢い者たちに災いあれ。そして彼ら自身の目に賢明です! わざわいなるかな、彼らはおのれを見て、賢しとし、 みずから顧みて、さとしとする。 |