# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 5 | 27 | אֵין־עָיֵף וְאֵין־כֹּושֵׁל בֹּו לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן וְלֹא נִפְתַּח אֵזֹור חֲלָצָיו וְלֹא נִתַּק שְׂרֹוךְ נְעָלָיו׃ 彼には疲れも衰弱もなく、まどろむことも眠ることもせず、腰の帯も解かず、靴紐も解かない。 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken: 彼らの間で疲れたりつまずいたりする者はいない。まどろむことも眠ることもありません。彼らの腰の帯はゆるんではならない。彼らの靴のつめは折られず、 その中には疲れる者も、つまずく者もなく、 まどろむ者も、眠る者もない。 その腰の帯はとけず、 そのくつのひもは切れていない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 5 | 28 | אֲשֶׁר חִצָּיו שְׁנוּנִים וְכָל־קַשְּׁתֹתָיו דְּרֻכֹות פַּרְסֹות סוּסָיו כַּצַּר נֶחְשָׁבוּ וְגַלְגִּלָּיו כַּסּוּפָה׃ その矢は鋭く、すべての弓はひづめで踏まれ、馬は細く、車輪は銀である。 whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs shall be accounted as flint, and their wheels as a whirlwind: その矢は鋭い。そして彼らの弓はすべて曲がった。彼らの馬のひづめは火打石とみなされる。そしてその車輪はつむじ風のようです: その矢は鋭く、その弓はことごとく張り、 その馬のひずめは火打石のように、 その車の輪はつむじ風のように思われる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 5 | 29 | שְׁאָגָה לֹו כַּלָּבִיא [וְשָׁאַג כ] (יִשְׁאַג ק) כַּכְּפִירִים וְיִנְהֹם וְיֹאחֵז טֶרֶף וְיַפְלִיט וְאֵין מַצִּיל׃ 彼は不信者のように咆哮し、うなり声を上げ、獲物をつかみ、逃げましたが、救い主はいませんでした。 their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver. 彼らのほえ声は雌ライオンのようになるでしょう。彼らは若いライオンのようにほえます。はい。彼らはとどろきます。そして獲物を掴む。そして無事に運び出します。引き渡すものは何もない。 そのほえることは、ししのように、 若いししのようにほえ、 うなって獲物を捕え、 かすめ去っても救う者がない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 5 | 30 | וְיִנְהֹם עָלָיו בַּיֹּום הַהוּא כְּנַהֲמַת־יָם וְנִבַּט לָאָרֶץ וְהִנֵּה־חֹשֶׁךְ צַר וָאֹור חָשַׁךְ בַּעֲרִיפֶיהָ׃ פ そしてその日、それは海のとどろきのように彼の上にとどろき、彼は土地を見るでしょう、そして見よ、その暗闇の中に狭い闇と暗い光. And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold, darkness [and] distress; and the light is darkened in the clouds thereof. その日、彼らは海のとどろきのように、彼らに向かってとどろくであろう。見よ。闇[と]苦痛。光はその雲の中で暗くなります。 その日、その鳴りどよめくことは、 海の鳴りどよめくようだ。 もし地をのぞむならば、見よ、暗きと悩みとがあり、 光は雲によって暗くなる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 6 | 1 | בִּשְׁנַת־מֹות הַמֶּלֶךְ עֻזִּיָּהוּ וָאֶרְאֶה אֶת־אֲדֹנָי יֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא רָם וְנִשָּׂא וְשׁוּלָיו מְלֵאִים אֶת־הַהֵיכָל׃ ウジヤ王の死の年、私は主が高い玉座に座って運ばれるのを見ました。 In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple. ウジヤ王が亡くなった年、私は主が玉座に座っておられるのを見ました。高く持ち上げられた。そして彼の列車は寺院をいっぱいにしました。 ウジヤ王の死んだ年、わたしは主が高くあげられたみくらに座し、その衣のすそが神殿に満ちているのを見た。 |