# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 6 | 2 | שְׂרָפִים עֹמְדִים ׀ מִמַּעַל לֹו שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד בִּשְׁתַּיִם ׀ יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו וּבִשְׁתַּיִם יְעֹופֵף׃ セラフィムは彼の上に立ち、6つの翼、1つに6つの翼、2つは彼の顔を覆い、2つは彼の足を覆い、2つは飛ぶ. Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. 彼の上にはセラフィムが立っていました。それぞれに6つの翼がありました。二人で顔を覆った。二人で彼は足を覆った。そしてツインで彼は飛んだ。 その上にセラピムが立ち、おのおの六つの翼をもっていた。その二つをもって顔をおおい、二つをもって足をおおい、二つをもって飛びかけり、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 6 | 3 | וְקָרָא זֶה אֶל־זֶה וְאָמַר קָדֹושׁ ׀ קָדֹושׁ קָדֹושׁ יְהוָה צְבָאֹות מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבֹודֹו׃ そして、一方が他方に呼びかけて言った、「聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、万軍のエホバよ、全地は彼の栄光に満ちている」。 And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is Jehovah of hosts: the whole earth is full of his glory. そして、一人が別の人に叫びました。そして、言いました。聖なる。聖なる。聖なる。万軍のエホバである。全地はその栄光に満ちている。 互に呼びかわして言った。 「聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、万軍の主、その栄光は全地に満つ」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 6 | 4 | וַיָּנֻעוּ אַמֹּות הַסִּפִּים מִקֹּול הַקֹּורֵא וְהַבַּיִת יִמָּלֵא עָשָׁן׃ そして、呼びかけ人の声でドアのドアが動き、家は煙でいっぱいになりました。 And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. そして、叫ぶ彼の声で敷居の土台が揺れた。そして家は煙で満たされた。 その呼ばわっている者の声によって敷居の基が震い動き、神殿の中に煙が満ちた。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 6 | 5 | וָאֹמַר אֹוי־לִי כִי־נִדְמֵיתִי כִּי אִישׁ טְמֵא־שְׂפָתַיִם אָנֹכִי וּבְתֹוךְ עַם־טְמֵא שְׂפָתַיִם אָנֹכִי יֹושֵׁב כִּי אֶת־הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאֹות רָאוּ עֵינָי׃ そして彼は言った。 Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, Jehovah of hosts. それから私は言った。私は元に戻されます。わたしはくちびるの汚れた者だからです。そして私は汚れた唇の民の中に住んでいます.私の目は王を見たからです.万軍のエホバ。 その時わたしは言った、「わざわいなるかな、わたしは滅びるばかりだ。わたしは汚れたくちびるの者で、汚れたくちびるの民の中に住む者であるのに、わたしの目が万軍の主なる王を見たのだから」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 6 | 6 | וַיָּעָף אֵלַי אֶחָד מִן־הַשְּׂרָפִים וּבְיָדֹו רִצְפָּה בְּמֶלְקַחַיִם לָקַח מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ׃ そして、セラフィムの1人が私に飛んできました、そして彼の手で彼は祭壇の上からスプーンで床を取りました。 Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: それからセラフィムの1つが私に飛んだ。手には生炭を持っています。彼が祭壇からトングで取ったもの: この時セラピムのひとりが火ばしをもって、祭壇の上から取った燃えている炭を手に携え、わたしのところに飛んできて、 |