# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 7 | 9 | וְרֹאשׁ אֶפְרַיִם שֹׁמְרֹון וְרֹאשׁ שֹׁמְרֹון בֶּן־רְמַלְיָהוּ אִם לֹא תַאֲמִינוּ כִּי לֹא תֵאָמֵנוּ׃ ס エフライムの頭はサマリヤ人であり、サマリヤの頭はレマリヤの子です。 and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. エフライムの頭はサマリアです。サマリヤの頭はレマリヤの息子です。あなたがたが信じないなら。確かにあなたがたは確立されません。 エフライムのかしらはサマリヤ、 サマリヤのかしらはレマリヤの子である。 もしあなたがたが信じないならば、立つことはできない』」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 7 | 10 | וַיֹּוסֶף יְהוָה דַּבֵּר אֶל־אָחָז לֵאמֹר׃ エホバはアハズに次の言葉を付け加えました。 And Jehovah spake again unto Ahaz, saying, エホバは再びアハズに語られました。言って、 主は再びアハズに告げて言われた、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 7 | 11 | שְׁאַל־לְךָ אֹות מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הַעְמֵק שְׁאָלָה אֹו הַגְבֵּהַּ לְמָעְלָה׃ あなたの深淵の神エホバからのしるしを求めなさい。 Ask thee a sign of Jehovah thy God; ask it either in the depth, or in the height above. あなたの神エホバにしるしを求めなさい。どちらか深く聞いてください。または上記の高さで。 「あなたの神、主に一つのしるしを求めよ、陰府のように深い所に、あるいは天のように高い所に求めよ」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 7 | 12 | וַיֹּאמֶר אָחָז לֹא־אֶשְׁאַל וְלֹא־אֲנַסֶּה אֶת־יְהוָה׃ アハズは言った、「私はエホバに尋ねたり誘惑したりはしません」。 But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt Jehovah. しかしアハズは言った。私は尋ねません。エホバを誘惑することもありません。 しかしアハズは言った、「わたしはそれを求めて、主を試みることをいたしません」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 7 | 13 | וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא בֵּית דָּוִד הַמְעַט מִכֶּם הַלְאֹות אֲנָשִׁים כִּי תַלְאוּ גַּם אֶת־אֱלֹהָי׃ そして彼は言った、「おお、ダビデの家よ、あなたがたのうち少数の男性であるあなたがたも、わたしの神に祈っているからである。 And he said, Hear ye now, O house of David: Is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also? そして彼は言った。今聞いてください。おお、ダビデの家よ、疲れ果てた者にとって、それはあなたにとってささやかなことでしょうか。あなたがたはわたしの神をも疲れさせますか。 そこでイザヤは言った、「ダビデの家よ、聞け。あなたがたは人を煩わすことを小さい事とし、またわが神をも煩わそうとするのか。 |