# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 8 | 14 | וְהָיָה לְמִקְדָּשׁ וּלְאֶבֶן נֶגֶף וּלְצוּר מִכְשֹׁול לִשְׁנֵי בָתֵּי יִשְׂרָאֵל לְפַח וּלְמֹוקֵשׁ לְיֹושֵׁב יְרוּשָׁלִָם׃ そして、それは神殿のためであり、つまずきのためであり、イスラエルの二つの家のためにつまずきを形成するためであった。 And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. そして彼は聖所となるでしょう。イスラエルの両家にとって、つまずきの石、そむきの岩となります。エルサレムの住民へのジンとわなのために。 主はイスラエルの二つの家には聖所となり、またさまたげの石、つまずきの岩となり、エルサレムの住民には網となり、わなとなる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 8 | 15 | וְכָשְׁלוּ בָם רַבִּים וְנָפְלוּ וְנִשְׁבָּרוּ וְנֹוקְשׁוּ וְנִלְכָּדוּ׃ ס そして、多くの人がそれらに失敗して倒れ、壊れ、突き刺され、捕らえられました。 And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. そして、多くの人がそれにつまずくでしょう。そして落ちる。そして壊れます。わなにかかる。そして取られる。 多くの者はこれにつまずき、かつ倒れ、破られ、わなにかけられ、捕えられる」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 8 | 16 | צֹור תְּעוּדָה חֲתֹום תֹּורָה בְּלִמֻּדָי׃ 証明書を作成し、勉強して律法に署名します。 Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples. 証を結びなさい。私の弟子たちの間で律法を封印してください。 わたしは、あかしを一つにまとめ、教をわが弟子たちのうちに封じておこう。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 8 | 17 | וְחִכִּיתִי לַיהוָה הַמַּסְתִּיר פָּנָיו מִבֵּית יַעֲקֹב וְקִוֵּיתִי־לֹו׃ そして、私はヤコブの家から顔を隠しているエホバを待ちました、そして私は彼を待ちました And I will wait for Jehovah, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. そしてエホバを待ちます。ヤコブの家から彼の顔を隠します。そして私は彼を探します。 主はいま、ヤコブの家に、み顔をかくしておられるとはいえ、わたしはその主を待ち、主を望みまつる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 8 | 18 | הִנֵּה אָנֹכִי וְהַיְלָדִים אֲשֶׁר נָתַן־לִי יְהוָה לְאֹתֹות וּלְמֹופְתִים בְּיִשְׂרָאֵל מֵעִם יְהוָה צְבָאֹות הַשֹּׁכֵן בְּהַר צִיֹּון׃ ס シオンの山に住む万軍の主とともに、イスラエルのしるしと指導者として、主が私に与えてくださった私の息子と子供たちを見よ。 Behold, I and the children whom Jehovah hath given me are for signs and for wonders in Israel from Jehovah of hosts, who dwelleth in mount Zion. 見よ。私とエホバが私に与えてくださった子供たちは、万軍のエホバからのイスラエルのしるしと不思議のためです.シオンの山に住む者。 見よ、わたしと、主のわたしに賜わった子たちとは、シオンの山にいます万軍の主から与えられたイスラエルのしるしであり、前ぶれである。 |