# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 9 | 6 | [לְמַרְבֵּה כ] (לְמַרְבֵּה ק) הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלֹום אֵין־קֵץ עַל־כִּסֵּא דָוִד וְעַל־מַמְלַכְתֹּו לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם קִנְאַת יְהוָה צְבָאֹות תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ ס [何回も 2] (何回も 6) ダビデの王座と彼の王国を準備し、裁きと義を今から永遠に味わうために、働きと平和に終わりはありません。 For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. 私たちには子供が生まれます。私たちには息子が与えられています。そして政府は彼の肩にあり、彼の名前はワンダフルと呼ばれるでしょう。カウンセラー。強大な神。永遠の父。平和の王子。 ひとりのみどりごがわれわれのために生れた、 ひとりの男の子がわれわれに与えられた。 まつりごとはその肩にあり、 その名は、「霊妙なる議士、大能の神、 とこしえの父、平和の君」ととなえられる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 9 | 7 | דָּבָר שָׁלַח אֲדֹנָי בְּיַעֲקֹב וְנָפַל בְּיִשְׂרָאֵל׃ 主がヤコブに遣わされ、イスラエルに落ちた言葉。 Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this. 彼の政府と平和の増大には終わりがない。ダビデの王座に。そして彼の王国に。それを確立する。そして、これからも永遠に、正義と正義をもってそれを支持します。万軍のエホバの熱意がこれを実行します。 そのまつりごとと平和とは、増し加わって限りなく、 ダビデの位に座して、その国を治め、 今より後、とこしえに公平と正義とをもって これを立て、これを保たれる。 万軍の主の熱心がこれをなされるのである。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 9 | 8 | וְיָדְעוּ הָעָם כֻּלֹּו אֶפְרַיִם וְיֹושֵׁב שֹׁמְרֹון בְּגַאֲוָה וּבְגֹדֶל לֵבָב לֵאמֹר׃ 人々は皆、エフライムとヨセフがサマリアに住んでいて、誇りと大きな心を持っていることを知っていました。 The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. 主はヤコブに言葉を送りました。それはイスラエルを照らした。 主はひと言をヤコブにおくり、 これをイスラエルの上にくだされる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 9 | 9 | לְבֵנִים נָפָלוּ וְגָזִית נִבְנֶה שִׁקְמִים גֻּדָּעוּ וַאֲרָזִים נַחֲלִיף׃ 煉瓦が落ちてガスが作られ、プラタナスが伐採され、杉が取り替えられました。 And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart, そして、すべての人々は知るでしょう。 [さえ] エフライムとサマリアの住民。誇りと心の強さで言う、 すべてこの民、 エフライムとサマリヤに住む者とは知るであろう。 彼らは高ぶり、心おごって言う、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 9 | 10 | וַיְשַׂגֵּב יְהוָה אֶת־צָרֵי רְצִין עָלָיו וְאֶת־אֹיְבָיו יְסַכְסֵךְ׃ そしてヤハウェはレジンの敵を彼に大いなるものとし、彼は彼の敵を撃つ。 The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place. レンガが落ちています。しかし、私たちは切り石で建てます。シコモアは切り倒されます。しかし、私たちはその場所に杉を置きます。 「かわらがくずれても、 われわれは切り石をもって建てよう。 くわの木が切り倒されても、 われわれは香柏をもってこれにかえよう」と。 |