| # | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | Isaiah | イザヤ書 | 9 | 16 | עַל־כֵּן עַל־בַּחוּרָיו לֹא־יִשְׂמַח ׀ אֲדֹנָי וְאֶת־יְתֹמָיו וְאֶת־אַלְמְנֹתָיו לֹא יְרַחֵם כִּי כֻלֹּו חָנֵף וּמֵרַע וְכָל־פֶּה דֹּבֵר נְבָלָה בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפֹּו וְעֹוד יָדֹו נְטוּיָה׃ したがって、私の主は彼の若い男性、彼の孤児、彼の未亡人を喜ばないでしょう.彼は背を向けません。 For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. この民を導く者は、彼らに過ちを犯させます。彼らに導かれる者は滅びる。 この民を導く者は、これを迷わせ、 彼らに導かれる者は、のみ尽される。 |
| 0 | Isaiah | イザヤ書 | 9 | 17 | כִּי־בָעֲרָה כָאֵשׁ רִשְׁעָה שָׁמִיר וָשַׁיִת תֹּאכֵל וַתִּצַּת בְּסִבְכֵי הַיַּעַר וַיִּתְאַבְּכוּ גֵּאוּת עָשָׁן׃ それは邪悪な火のように燃えるので、森の茂みでディルとワインが食べられ、火がつき、煙の波が流れ出します。 Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for every one is profane and an evil-doer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. それゆえ、主は彼らの若者たちのことで喜ばれることはありません。また、父親のいないやもめを憐れむこともありません。だれもが不敬で悪を行う者だからです。そして、すべての口は愚かなことを話します。このすべてのために、彼の怒りは消えません。しかし、彼の手はまだ伸びています。 それゆえ、主はその若き人々を喜ばれず、 そのみなしごと寡婦とをあわれまれない。 彼らはみな、不信仰であって、悪を行う者、 すべての口は愚かな事を語るからである。 それでも主の怒りはやまず、 なおも、そのみ手を伸ばされる。 |
| 0 | Isaiah | イザヤ書 | 9 | 18 | בְּעֶבְרַת יְהוָה צְבָאֹות נֶעְתַּם אָרֶץ וַיְהִי הָעָם כְּמַאֲכֹלֶת אֵשׁ אִישׁ אֶל־אָחִיו לֹא יַחְמֹלוּ׃ 万軍の主のために国は滅ぼされ、民は火の糧のようになり、兄弟をあわれむことはなかった。 For wickedness burneth as the fire; it devoureth the briers and thorns; yea, it kindleth in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke. 悪は火のように燃えるからです。いばらやいばらをむさぼり食う。はい。森の茂みで燃え上がる。そしてそれらは煙の柱のように上向きに転がります。 悪は火のように燃え、 いばらと、おどろとを食い尽し、 茂りあう林を焼き、煙の柱となって巻きあがる。 |
| 0 | Isaiah | イザヤ書 | 9 | 19 | וַיִּגְזֹר עַל־יָמִין וְרָעֵב וַיֹּאכַל עַל־שְׂמֹאול וְלֹא שָׂבֵעוּ אִישׁ בְּשַׂר־זְרֹעֹו יֹאכֵלוּ׃ そして、彼は右に命令し、彼は空腹で、シュムエルを食べました、そして誰も彼の腕の肉に満足せず、彼らはそれを食べました. Through the wrath of Jehovah of hosts is the land burnt up; and the people are as the fuel of fire: no man spareth his brother. 万軍のエホバの怒りによって、土地は焼き尽くされる。人々は火の燃料のようです。兄弟を惜しまない人はいません。 万軍の主の怒りによって地は焼け、 その民は火の燃えくさのようになり、 だれもその兄弟をあわれむ者がない。 |
| 0 | Isaiah | イザヤ書 | 9 | 20 | מְנַשֶּׁה אֶת־אֶפְרַיִם וְאֶפְרַיִם אֶת־מְנַשֶּׁה יַחְדָּו הֵמָּה עַל־יְהוּדָה בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפֹּו וְעֹוד יָדֹו נְטוּיָה׃ ס マナセはエフライムを分割し、エフライムはマナセを分割したが、ユダのために、このすべてにおいて彼は戻らず、彼の手はまだ曲がっていた。 And one shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: そして右手をひったくる。お腹が空く。そして彼は左手で食べる。彼らは満足せず、それぞれ自分の腕の肉を食べる。 彼らは右手につかんでも、なお飢え、 左手で食べても飽くことがない。 おのおのその隣り人の肉を食う。 |