# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 10 | 6 | בְּגֹוי חָנֵף אֲשַׁלְּחֶנּוּ וְעַל־עַם עֶבְרָתִי אֲצַוֶּנּוּ לִשְׁלֹל שָׁלָל וְלָבֹז בַּז [וּלְשִׂימֹו כ] (וּלְשׂוּמֹו ק) מִרְמָס כְּחֹמֶר חוּצֹות׃ 私はお世辞を言う国を送り、私の罪を犯した人々に、戦利品を台無しにし、ハヤブサを荒廃させるように命じます。 I will send him against a profane nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets. 私は彼を不敬な国に送ります。わたしの怒りの民に対して、わたしは彼を告発しよう。スポイルを取る。そして獲物を取る。そして彼らを街路の泥のように踏みにじる。 わたしは彼をつかわして不信の国を攻め、 彼に命じてわが怒りの民を攻め、かすめ奪わせ、 彼らをちまたの泥のように踏みにじらせる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 10 | 7 | וְהוּא לֹא־כֵן יְדַמֶּה וּלְבָבֹו לֹא־כֵן יַחְשֹׁב כִּי לְהַשְׁמִיד בִּלְבָבֹו וּלְהַכְרִית גֹּויִם לֹא מְעָט׃ そして、彼はそうは思いませんでしたし、彼の心もそうは思いませんでした。なぜなら、彼の心の中で破壊し、異邦人を知ることは少なからずあるからです。 Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few. しかし、彼はそうではありません。彼の心もそうは思わない。しかし、破壊するのは彼の心の中にあります。そして、少なからぬ国々を断ち切るために。 しかし彼はそのようには思わず、 その心もそのようには考えず、 かえってその心は滅ぼすことを思い、 あまたの国々を倒そうとする。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 10 | 8 | כִּי יֹאמַר הֲלֹא שָׂרַי יַחְדָּו מְלָכִים׃ 彼は言うだろう、「私の臣下たちは王たちを団結させた」と。 For he saith, Are not my princes all of them kings? 彼は言った。私の君たちはみな王ではないか。 彼は言う、「わが諸侯はみな王ではないか。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 10 | 9 | הֲלֹא כְּכַרְכְּמִישׁ כַּלְנֹו אִם־לֹא כְאַרְפַּד חֲמָת אִם־לֹא כְדַמֶּשֶׂק שֹׁמְרֹון׃ 私たちはヘザーやサマリアのダマスカスのようではないとしても、サフランのようではありませんか? Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus? カルノはカルケミッシュじゃないの?ハマトはアルパドではないか。サマリアはダマスカスではありませんか? カルノはカルケミシのようではないか。 ハマテはアルパデのようではないか。 サマリヤはダマスコのようではないか。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 10 | 10 | כַּאֲשֶׁר מָצְאָה יָדִי לְמַמְלְכֹת הָאֱלִיל וּפְסִילֵיהֶם מִירוּשָׁלִַם וּמִשֹּׁמְרֹון׃ エルサレムとサマリアから偶像とその偶像の王国のために私の手が見つかったように. As my hand hath found the kingdoms of the idols, whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria; わたしの手が偶像の王国を見つけたように。その彫刻された像は、エルサレムとサマリアのそれらを上回りました。 わが手は偶像に仕える国々に伸びた。 その彫った像はエルサレムおよび サマリヤのものにまさっていた。 |