# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 10 | 8 | וַיּוּשַׁב אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מִי וָמִי הַהֹלְכִים׃ そして、モーセとアロンをファラオの前に座らせて、彼らに言った、「行って、あなたの神、主に仕えなさい。あなたの神、主に仕えなさい。だれが歩む者ですか。」 And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said unto them, Go, serve Jehovah your God; but who are they that shall go? モ ― セ と アロン は パロ の もとに 連れ戻された. パロ は 彼らに 言った.行け。あなたの神エホバに仕えなさい。しかし、行くべき彼らは誰ですか? そこで、モーセとアロンは、また、パロのもとに召し出された。パロは彼らに言った、「行って、あなたがたの神、主に仕えなさい。しかし、行くものはだれだれか」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 10 | 9 | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה בִּנְעָרֵינוּ וּבִזְקֵנֵינוּ נֵלֵךְ בְּבָנֵינוּ וּבִבְנֹותֵנוּ בְּצֹאנֵנוּ וּבִבְקָרֵנוּ נֵלֵךְ כִּי חַג־יְהוָה לָנוּ׃ そしてモーセは、私たちが若いときも年老いたときも、息子たちと一緒に行き、娘たちと一緒に羊たちと一緒に行き、牛たちと一緒に行きます。 And Moses said, We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto Jehovah. そしてモーセは言いました。私たちは若者と老人と一緒に行きます。息子たちと、娘たちと。私たちは群れと群れと共に行きます。エホバのためにごちそうを開かなければならないからです。 モーセは言った、「わたしたちは幼い者も、老いた者も行きます。むすこも娘も携え、羊も牛も連れて行きます。わたしたちは主の祭を執り行わなければならないのですから」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 10 | 10 | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יְהִי כֵן יְהוָה עִמָּכֶם כַּאֲשֶׁר אֲשַׁלַּח אֶתְכֶם וְאֶת־טַפְּכֶם רְאוּ כִּי רָעָה נֶגֶד פְּנֵיכֶם׃ 彼は彼らに言った、「わたしがあなたをつかわしたように、主があなたと共におられますように。あなたの怒りを見てください。悪があなたに臨むからです。」 And he said unto them, So be Jehovah with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you. そして彼は彼らに言った。エホバと共にいてください。私があなたを手放しますように。そしてあなたの小さな子供たち:それを見てください。悪があなたの前にあるからです。 パロは彼らに言った、「万一、わたしが、あなたがたに子供を連れてまで去らせるようなことがあれば、主があなたがたと共にいますがよい。あなたがたは悪いたくらみをしている。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 10 | 11 | לֹא כֵן לְכוּ־נָא הַגְּבָרִים וְעִבְדוּ אֶת־יְהוָה כִּי אֹתָהּ אַתֶּם מְבַקְשִׁים וַיְגָרֶשׁ אֹתָם מֵאֵת פְּנֵי פַרְעֹה׃ פ いいえ、男性の皆さん、ここに来てエホバに仕えましょう。あなたが彼女を求めているからです。エホバはあなたをファラオの前から追い出すでしょう。 Not so: go now ye that are men, and serve Jehovah; for that is what ye desire. And they were driven out from Pharaoh's presence. そうではありません。エホバに仕えます。それがあなたがたの望むことだからです。彼らはファラオの前から追い出された。 それはいけない。あなたがたは男だけ行って主に仕えるがよい。それが、あなたがたの要求であった」。彼らは、ついにパロの前から追い出された。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 10 | 12 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה יָדְךָ עַל־אֶרֶץ מִצְרַיִם בָּאַרְבֶּה וְיַעַל עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְיֹאכַל אֶת־כָּל־עֵשֶׂב הָאָרֶץ אֵת כָּל־אֲשֶׁר הִשְׁאִיר הַבָּרָד׃ 主はモーセに言われた、「あなたの手をエジプトの地のいなごの中に置いてください。そうすれば、いなごがエジプトの地に上って来て、その地のすべての草と雹の残したものをすべて食べます」。 And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left. エホバはモーセに言われました。いなごのためにエジプトの地にあなたの手を差し伸べてください。彼らがエジプトの地に上って来るためです。その土地のあらゆる草を食べる。雹が残したすべてのものでさえ。 主はモーセに言われた、「あなたの手をエジプトの地の上にさし伸べて、エジプトの地にいなごをのぼらせ、地のすべての青物、すなわち、雹が打ち残したものを、ことごとく食べさせなさい」。 |