# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 11 | 2 | וְנָחָה עָלָיו רוּחַ יְהוָה רוּחַ חָכְמָה וּבִינָה רוּחַ עֵצָה וּגְבוּרָה רוּחַ דַּעַת וְיִרְאַת יְהוָה׃ そして主の霊、すなわち知恵と理解の霊、助言と力の霊、知識の霊と主への恐れが彼の上にとどまった。 And the Spirit of Jehovah shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah. そしてヤーウェの霊が彼の上にとどまる。知恵と理解の精神。助言と力の精神。エホバへの知識と恐れの精神。 その上に主の霊がとどまる。 これは知恵と悟りの霊、深慮と才能の霊、 主を知る知識と主を恐れる霊である。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 11 | 3 | וַהֲרִיחֹו בְּיִרְאַת יְהוָה וְלֹא־לְמַרְאֵה עֵינָיו יִשְׁפֹּוט וְלֹא־לְמִשְׁמַע אָזְנָיו יֹוכִיחַ׃ そして、彼らはヤーウェへの恐れの匂いを嗅いだ。彼はその目で見ても、耳で聞いても判断しない。 And his delight shall be in the fear of Jehovah; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears; 彼の喜びは主への恐れにある。そして、彼は自分の目で判断してはならない。どちらも彼の耳を聞いた後に決定しません。 彼は主を恐れることを楽しみとし、 その目の見るところによって、さばきをなさず、 その耳の聞くところによって、定めをなさず、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 11 | 4 | וְשָׁפַט בְּצֶדֶק דַּלִּים וְהֹוכִיחַ בְּמִישֹׁור לְעַנְוֵי־אָרֶץ וְהִכָּה־אֶרֶץ בְּשֵׁבֶט פִּיו וּבְרוּחַ שְׂפָתָיו יָמִית רָשָׁע׃ そして彼は義をもって貧しい人々を裁き、その土地の柔和さを平野で証明し、彼の口ののろいと彼の邪悪な舌の霊をもってその土地を打った。 but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked. しかし、彼は義をもって貧しい人々を裁くでしょう。そして地球の柔和のために公平に決定します。そして彼は口の棒で地球を打ちます。そしてそのくちびるの息で悪人を殺すであろう。 正義をもって貧しい者をさばき、 公平をもって国のうちの 柔和な者のために定めをなし、 その口のむちをもって国を撃ち、 そのくちびるの息をもって悪しき者を殺す。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 11 | 5 | וְהָיָה צֶדֶק אֵזֹור מָתְנָיו וְהָאֱמוּנָה אֵזֹור חֲלָצָיו׃ そして義は彼の腰の帯であり、信仰は彼の腰の帯であった。 And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins. そして義は彼の腰の帯となる.その腰の帯は忠実である。 正義はその腰の帯となり、 忠信はその身の帯となる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 11 | 6 | וְגָר זְאֵב עִם־כֶּבֶשׂ וְנָמֵר עִם־גְּדִי יִרְבָּץ וְעֵגֶל וּכְפִיר וּמְרִיא יַחְדָּו וְנַעַר קָטֹן נֹהֵג בָּם׃ オオカミは子羊と一緒に住み、ヒョウはヤギ、子牛、ヤギ、マリアと一緒に住み、小さな男の子がそれらを導きます。 And the wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. そしてオオカミは子羊と共に住む。そしてヒョウは子供と一緒に横になります。そして、子牛と若いライオンと肥えたライオンが一緒に。そして小さな子供が彼らを導くでしょう。 おおかみは小羊と共にやどり、 ひょうは子やぎと共に伏し、 子牛、若じし、肥えたる家畜は共にいて、 小さいわらべに導かれ、 |