# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 12 | 6 | צַהֲלִי וָרֹנִּי יֹושֶׁבֶת צִיֹּון כִּי־גָדֹול בְּקִרְבֵּךְ קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃ פ シオンに住む者よ、喜んで喜びなさい。イスラエルの聖者はあなたの中で偉大だからです。 Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion; for great in the midst of thee is the Holy One of Israel. 大声で泣いて叫ぶ。あなたはシオンの住人です。イスラエルの聖者はあなたのうちに偉大な方です。 シオンに住む者よ、声をあげて、喜びうたえ。 イスラエルの聖者はあなたがたのうちで 大いなる者だから」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 13 | 1 | מַשָּׂא בָּבֶל אֲשֶׁר חָזָה יְשַׁעְיָהוּ בֶּן־אָמֹוץ׃ イザヤ・ベン・アモズが予見したバビロンの重荷。 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see. バビロンの重荷。アモツの子イザヤはそれを見た。 アモツの子イザヤに示されたバビロンについての託宣。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 13 | 2 | עַל הַר־נִשְׁפֶּה שְׂאוּ־נֵס הָרִימוּ קֹול לָהֶם הָנִיפוּ יָד וְיָבֹאוּ פִּתְחֵי נְדִיבִים׃ ニシュパ・シャウネス山で、彼らは声を上げ、手を振り、寛大な贈り物をもたらしました。 Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles. むき出しの山に旗を立てよ。彼らに声を上げてください。手を振る。彼らが貴族の門に入ることができるように。 あなたがたは木のない山に旗を立て、 声をあげて彼らを招き、 手を振って彼らを貴族の門に、はいらせよ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 13 | 3 | אֲנִי צִוֵּיתִי לִמְקֻדָּשָׁי גַּם קָרָאתִי גִבֹּורַי לְאַפִּי עַלִּיזֵי גַּאֲוָתִי׃ 私は私の聖なる者たちに命令し、喜びに満ちた口で私の英雄たちを呼びました。 I have commanded my consecrated ones, yea, I have called my mighty men for mine anger, even my proudly exulting ones. 私は奉献された者たちに命じました。はい。私は自分の怒りのために、私の力ある部下を呼びました。私の誇らしげに歓喜するものでさえ。 わたしはわが怒りのさばきを行うために 聖別した者どもに命じ、 わが勇士、わが勝ち誇る者どもを招いた。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 13 | 4 | קֹול הָמֹון בֶּהָרִים דְּמוּת עַם־רָב קֹול שְׁאֹון מַמְלְכֹות גֹּויִם נֶאֱסָפִים יְהוָה צְבָאֹות מְפַקֵּד צְבָא מִלְחָמָה׃ 山々の群衆の声、偉大な人々の姿、混沌の声、国々の王国が集結し、万軍のエホバが軍勢を指揮する。 The noise of a multitude in the mountains, as of a great people! the noise of a tumult of the kingdoms of the nations gathered together! Jehovah of hosts is mustering the host for the battle. 山の中の群衆の騒音。偉大な人々のように!集まった諸国民の王国の騒動の音!万軍のエホバは、戦いのために軍勢を召集しています。 聞け、多くの民のような騒ぎ声が山々に聞える。 聞け、もろもろの国々、寄りつどえる もろもろの国民のざわめく声が聞える。 これは万軍の主が 戦いのために軍勢を集められるのだ。 |