# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 13 | 15 | כָּל־הַנִּמְצָא יִדָּקֵר וְכָל־הַנִּסְפֶּה יִפֹּול בֶּחָרֶב׃ 見つかるものはすべて突き刺され、滅びる者はすべて剣に倒れる。 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword. 見つかったものはすべて突き破られます。捕らえられる者は皆、つるぎに倒れる。 すべて見いだされる者は刺され、 すべて捕えられる者はつるぎによって倒され、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 13 | 16 | וְעֹלְלֵיהֶם יְרֻטְּשׁוּ לְעֵינֵיהֶם יִשַּׁסּוּ בָּתֵּיהֶם וּנְשֵׁיהֶם [תִּשָּׁגַלְנָה כ] (תִּשָּׁכַבְנָה׃ ק) そして、彼らの原因は彼らの目の前で散らばり、彼らの家は破壊され、彼らの妻は破壊されます. Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished. 彼らの幼子も彼らの目の前で粉々に砕かれる。彼らの家は荒らされる。そして彼らの妻は夢中になりました。 彼らのみどりごはその目の前で投げ砕かれ、 その家はかすめ奪われ、その妻は汚される。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 13 | 17 | הִנְנִי מֵעִיר עֲלֵיהֶם אֶת־מָדָי אֲשֶׁר־כֶּסֶף לֹא יַחְשֹׁבוּ וְזָהָב לֹא יַחְפְּצוּ־בֹו׃ 見よ、私は彼らに警告する、彼らは銀を考えたり、金を欲したりしないだろう. Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not regard silver, and as for gold, they shall not delight in it. 見よ。私は彼らに対してメディア人を扇動します。銀を気にしない者。そして金について。彼らはそれを喜ばないでしょう。 見よ、わたしは、しろがねをも顧みず、 こがねをも喜ばないメデアびとを起して、 彼らにむかわせる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 13 | 18 | וּקְשָׁתֹות נְעָרִים תְּרַטַּשְׁנָה וּפְרִי־בֶטֶן לֹא יְרַחֵמוּ עַל־בָּנִים לֹא־תָחוּס עֵינָם׃ そして、若い男性の弓はパチパチ音をたて、子宮の実は子供たちに慈悲を持たず、彼らの目は知覚しません. And [their] bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. そして[彼らの]弓は若者をバラバラに打ち砕くでしょう。そして、彼らは子宮の果実を憐れむことはありません。彼らの目は子供たちを惜しみません。 彼らの弓は若い者を射殺し、 腹の実をあわれむことなく、 幼な子を見て、惜しむことがない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 13 | 19 | וְהָיְתָה בָבֶל צְבִי מַמְלָכֹות תִּפְאֶרֶת גְּאֹון כַּשְׂדִּים כְּמַהְפֵּכַת אֱלֹהִים אֶת־סְדֹם וְאֶת־עֲמֹרָה׃ そしてバビロンは、神がソドムとゴモラを倒したように、カルデアの天才の栄光である激しい王国でした. And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. そしてバビロン。王国の栄光。カルデア人の誇りの美しさ。神がソドムとゴモラを倒したときのようになります。 国々の誉であり、 カルデヤびとの誇である麗しいバビロンは、 神に滅ぼされたソドム、ゴモラのようになる。 |