# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 14 | 13 | וְאַתָּה אָמַרְתָּ בִלְבָבְךָ הַשָּׁמַיִם אֶעֱלֶה מִמַּעַל לְכֹוכְבֵי־אֵל אָרִים כִּסְאִי וְאֵשֵׁב בְּהַר־מֹועֵד בְּיַרְכְּתֵי צָפֹון׃ そしてあなたは心の中で言った、天よ、私は玉座としてオリムの星々の上から昇り、北の奥にあるモアドの山に座ります。 And thou saidst in thy heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; and I will sit upon the mount of congregation, in the uttermost parts of the north; そしてあなたは心の中で言った。私は天に昇ります。私は神の星々の上に私の玉座を上げます。わたしは会衆の山に座ります。北の最果てで。 あなたはさきに心のうちに言った、 『わたしは天にのぼり、 わたしの王座を高く神の星の上におき、 北の果なる集会の山に座し、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 14 | 14 | אֶעֱלֶה עַל־בָּמֳתֵי עָב אֶדַּמֶּה לְעֶלְיֹון׃ 私はプラットフォームの分厚い大地に乗って、最も高いところまで登ります。 I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High. 私は雲の高さを超えて上昇します。私は自分を至高者のようにします。 雲のいただきにのぼり、 いと高き者のようになろう』。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 14 | 15 | אַךְ אֶל־שְׁאֹול תּוּרָד אֶל־יַרְכְּתֵי־בֹור׃ あなたはサウロの裏側に降ります。 Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit. しかし、あなたは陰府に引き下ろされます。ピットの一番奥まで。 しかしあなたは陰府に落され、 穴の奥底に入れられる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 14 | 16 | רֹאֶיךָ אֵלֶיךָ יַשְׁגִּיחוּ אֵלֶיךָ יִתְבֹּונָנוּ הֲזֶה הָאִישׁ מַרְגִּיז הָאָרֶץ מַרְעִישׁ מַמְלָכֹות׃ 彼らはあなたを見ます、彼らはあなたを見守ります、彼らはあなたを見ます、この男は地球をひっくり返し、王国を揺るがします They that see thee shall gaze at thee, they shall consider thee, [saying], Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms; あなたを見る者は、あなたを見つめます。彼らはあなたを考慮します。 【一言】。これが大地を震わせた男か。それは王国を揺るがしました。 あなたを見る者はつくづくあなたを見、 あなたに目をとめて言う、 『この人は地を震わせ、国々を動かし、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 14 | 17 | שָׂם תֵּבֵל כַּמִּדְבָּר וְעָרָיו הָרָס אֲסִירָיו לֹא־פָתַח בָּיְתָה׃ そこであなたは砂漠のように荒廃し、その市民はその囚人を滅ぼし、家を開けません。 that made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; that let not loose his prisoners to their home? それが世界を荒野にした。その都市を打ち倒した。彼の囚人を彼らの家に放さなかったのですか? 世界を荒野のようにし、その都市をこわし、 捕えた者をその家に 解き帰さなかった者であるのか』。 |