へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 15 1 מַשָּׂא מֹואָב כִּי בְּלֵיל שֻׁדַּד עָר מֹואָב נִדְמָה כִּי בְּלֵיל שֻׁדַּד קִיר־מֹואָב נִדְמָה׃
モアブの重荷は、夜にモアブの町が略奪され、モアブの町が破壊されたからです。

The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, [and] brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, [and] brought to nought.
モアブの重荷。モアブのアルは一夜のうちに荒れ果てた。 [そして]無に帰した。モアブのキルは一夜のうちに荒廃する。 [そして]無に帰した。

モアブについての託宣たくせん
アルは一のうちにあらされて、モアブはほろびうせ、 キルは一のうちにあらされて、モアブはほろびうせた。
0 Isaiah イザヤ書 15 2 עָלָה הַבַּיִת וְדִיבֹן הַבָּמֹות לְבֶכִי עַל־נְבֹו וְעַל מֵידְבָא מֹואָב יְיֵלִיל בְּכָל־רֹאשָׁיו קָרְחָה כָּל־זָקָן גְּרוּעָה׃
家が上がり、壇上の長椅子が彼の預言者とミドバ・モアブのために泣いた。

They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
彼らはBayithに行きました。そしてディボンへ。高いところへ。泣く:モアブはネボのために泣き叫ぶ。そしてメデバ上空。彼らの頭はすべて禿げています。すべてのひげがカットされます。

デボンのむすめたかところにのぼってき、 モアブはネボとメデバのうえなげさけぶ。 おのおのそのあたまをかぶろにし、 そのひげをことごとくそった。
0 Isaiah イザヤ書 15 3 בְּחוּצֹתָיו חָגְרוּ שָׂק עַל גַּגֹּותֶיהָ וּבִרְחֹבֹתֶיהָ כֻּלֹּה יְיֵלִיל יֹרֵד בַּבֶּכִי׃
その外側では、荒布がその屋根に縛り付けられ、そのすべての通りで、嘆きが泣きながら降りてきます.

In their streets they gird themselves with sackcloth; on their housetops, and in their broad places, every one waileth, weeping abundantly.
通りでは粗布をまとい、彼らの家のてっぺんに。そして彼らの広い場所で。誰もが嘆き悲しむ。大泣き。

かれらはそのちまたで荒布あらぬのをまとい、 その屋根やねまたは広場ひろばで、みなさけび、なみだひたる。
0 Isaiah イザヤ書 15 4 וַתִּזְעַק חֶשְׁבֹּון וְאֶלְעָלֵה עַד־יַהַץ נִשְׁמַע קֹולָם עַל־כֵּן חֲלֻצֵי מֹואָב יָרִיעוּ נַפְשֹׁו יָרְעָה לֹּו׃
ヘシュボンは叫び、ヤツまで上って行ったが、彼らの声が聞こえたので、モアブの戦士たちは命を落とし、彼らの魂は彼のために滅びた。

And Heshbon crieth out, and Elealeh; their voice is heard even unto Jahaz: therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembleth within him.
そしてヘシュボンは叫びます。そしてエレレア。彼らの声はヤハズにさえ聞こえる。彼の魂は彼の中で震えます。

ヘシボンとエレアレとはさけび、 そのこえはヤハズまできこえる。 それゆえ、モアブの兵士へいしこえをあげ、 そのたましいはおののく。
0 Isaiah イザヤ書 15 5 לִבִּי לְמֹואָב יִזְעָק בְּרִיחֶהָ עַד־צֹעַר עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה כִּי ׀ מַעֲלֵה הַלּוּחִית בִּבְכִי יַעֲלֶה־בֹּו כִּי דֶּרֶךְ חֹורֹנַיִם זַעֲקַת־שֶׁבֶר יְעֹעֵרוּ׃
モアブに対する私の心は、三台車の音がするまで悪臭を放って叫びます。ホロニムの道は目覚める叫びとなるため、プレートの上から私の叫びが上がるからです。

My heart crieth out for Moab; her nobles [flee] unto Zoar, to Eglath-shelishi-yah: for by the ascent of Luhith with weeping they go up; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.
わたしの心はモアブを求めて叫びます。彼女の貴族はゾアに[逃げる]。 Eglath-shelishi-yah へ:なぜなら彼らは泣きながらルヒテの上昇によって上るからです。彼らはホロナイムの道に向かって、滅びの叫びをあげるからです。

わがこころはモアブのためにさけばわる。 その落人おちうどはゾアルおよび エグラテ・シリシヤにのがれ、 きながらルヒテのさかをのぼり、 ホロナイムのみちほろびのさけびをあげる。