へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 16 2 וְהָיָה כְעֹוף־נֹודֵד קֵן מְשֻׁלָּח תִּהְיֶינָה בְּנֹות מֹואָב מַעְבָּרֹת לְאַרְנֹון׃
そしてそれは放浪する鳥のようでした、巣は送り出されました、あなたはアルノンに行くモアブの娘になります.

For it shall be that, as wandering birds, as a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.
それはそうなるからです。さまよえる鳥のように。散らばった巣として。そのようにモアブの娘たちはアルノンの渡し場にいる。

モアブのむすめらはアルノンのわたしで、 さまようとりのように、 われたひなのようである。
0 Isaiah イザヤ書 16 3 [הָבִיאוּ כ] (הָבִיאִי ק) עֵצָה עֲשׂוּ פְלִילָה שִׁיתִי כַלַּיִל צִלֵּךְ בְּתֹוךְ צָהֳרָיִם סַתְּרִי נִדָּחִים נֹדֵד אַל־תְּגַלִּי׃
【はばゆう2】(はばいK) 忠告、罪を犯す、夜に落ちる、昼間に出てくる、隠れる、拒絶される、彷徨う、見つからない。

Give counsel, execute justice; make thy shade as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; betray not the fugitive.
助言を与える。正義を実行します。あなたの日陰を真昼の真夜中の夜のようにしてください。追放者を隠します。逃亡者を裏切らない。

あいはかって、ことさだめよ。 真昼まひるなかでも、あなたのかげよるのようにし、 さすらいひとかくし、 のがれてものをわたさず、
0 Isaiah イザヤ書 16 4 יָגוּרוּ בָךְ נִדָּחַי מֹואָב הֱוִי־סֵתֶר לָמֹו מִפְּנֵי שֹׁודֵד כִּי־אָפֵס הַמֵּץ כָּלָה שֹׁד תַּמּוּ רֹמֵס מִן־הָאָרֶץ׃
彼らはあなたの中に住み、強盗から彼を隠すモアブに拒絶されます。剣の役人は強盗の花嫁であるため、土地から踏みにじるのをやめてください。

Let mine outcasts dwell with thee; as for Moab, be thou a covert to him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nought, destruction ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
私の追放者をあなたと一緒に住まわせてください。モアブに関しては。あなたは破壊者の顔から彼に隠れてください。恐喝者は無に帰されます。破壊は止む。抑圧者は土地から消費されます。

モアブのさすらいひとを、あなたのうちにやどらせ、 かれらのどころとなって、ほろぼすものからのがれさせよ。 しえたげるものがなくなり、ほろぼすものえ、 みにじるものからたれたとき、
0 Isaiah イザヤ書 16 5 וְהוּכַן בַּחֶסֶד כִּסֵּא וְיָשַׁב עָלָיו בֶּאֱמֶת בְּאֹהֶל דָּוִד שֹׁפֵט וְדֹרֵשׁ מִשְׁפָּט וּמְהִר צֶדֶק׃
そして、恵みによって玉座が用意され、彼は、裁き、裁きを要求し、裁きを速めるダビデの天幕の中で、まことにその上に座されました。

And a throne shall be established in lovingkindness; and one shall sit thereon in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness.
そして王座は慈愛に満ちて確立されます。その上に真実に座らなければならない。ダビデの天幕で。判断する。そして正義を求める。義を行うのに迅速です。

一つの玉座ぎょくざがいつくしみによってかたてられ、 ダビデの幕屋まくやにあって、 さばきをなし、公平こうへいもとめ、 正義せいぎおこなうに、すみやかなるもの真実しんじつをもってそのうえする」。
0 Isaiah イザヤ書 16 6 שָׁמַעְנוּ גְאֹון־מֹואָב גֵּא מְאֹד גַּאֲוָתֹו וּגְאֹונֹו וְעֶבְרָתֹו לֹא־כֵן בַּדָּיו׃ ס
モアブの天才は非常に誇りに思っていると聞きました。

We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought.
モアブの誇りについて聞いたことがあります。 [それ] 彼はとても誇りに思っています。彼の傲慢ささえも。そして彼の誇り。そして彼の怒り。彼の自慢は無駄です。

われわれはモアブのたかぶりのことをいた、 そのたかぶることは、はなはだしい。 われわれはそのほこりと、たかぶりと、 そのおごりとのことをいた、 その自慢じまんいつわりである。