# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 17 | 13 | לְאֻמִּים כִּשְׁאֹון מַיִם רַבִּים יִשָּׁאוּן וְגָעַר בֹּו וְנָס מִמֶּרְחָק וְרֻדַּף כְּמֹץ הָרִים לִפְנֵי־רוּחַ וּכְגַלְגַּל לִפְנֵי סוּפָה׃ それは大水のあらしのように立ちあがり、それを叱責し、遠くから逃げ去り、風の前の山々のように、あらしの前の車輪のように追いかけます。 The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm. もろもろの国の民は大水のように押し寄せるが、主は彼らを叱責される。そして彼らは遠くに逃げます。山のもみがらのように風に追われる。嵐の前に渦巻く塵のように。 もろもろの国は多くの水の なりとどろくように、なりとどろく。 しかし、神は彼らを懲しめられる。 彼らは遠くのがれて、 風に吹き去られる山の上のもみがらのように、 また暴風にうず巻くちりのように追いやられる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 17 | 14 | לְעֵת עֶרֶב וְהִנֵּה בַלָּהָה בְּטֶרֶם בֹּקֶר אֵינֶנּוּ זֶה חֵלֶק שֹׁוסֵינוּ וְגֹורָל לְבֹזְזֵינוּ׃ ס 夕方、そして夜明け前に、これは私たちの略奪の一部であり、私たちの略奪の運命ではありませんか? At eventide, behold, terror; [and] before the morning they are not. This is the portion of them that despoil us, and the lot of them that rob us. 夕方。見よ。テロ; [そして]朝まではそうではありません。これは私たちを台無しにするそれらの部分です。そして、私たちを奪うそれらの多く。 夕暮には、見よ、恐れがある。 まだ夜の明けないうちに彼らはうせた。 これはわれわれをかすめる者の受くべき分、 われわれを奪う者の引くべきくじである。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 18 | 1 | הֹוי אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָיִם אֲשֶׁר מֵעֵבֶר לְנַהֲרֵי־כוּשׁ׃ ああ、クシュの川のそばを通り過ぎる翼の音の国。 Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia; ああ。翼のざわめきの国。それはエチオピアの川を越えています。 ああ、エチオピヤの川々のかなたなる ぶんぶんと羽音のする国、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 18 | 2 | הַשֹּׁלֵחַ בַּיָּם צִירִים וּבִכְלֵי־גֹמֶא עַל־פְּנֵי־מַיִם לְכוּ ׀ מַלְאָכִים קַלִּים אֶל־גֹּוי מְמֻשָּׁךְ וּמֹורָט אֶל־עַם נֹורָא מִן־הוּא וָהָלְאָה גֹּוי קַו־קָו וּמְבוּסָה אֲשֶׁר־בָּזְאוּ נְהָרִים אַרְצֹו׃ 彼は、彼よりもひどい人々に引き寄せられ、引き裂かれた国に、海と水の表面にある中空の容器に光の天使を送りました。 that sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus upon the waters, [saying], Go, ye swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people terrible from their beginning onward, a nation that meteth out and treadeth down, whose land the rivers divide! 大使を海に送る。水上のパピルスの容器でさえ。 【一言】。行け。迅速な使者よ。背が高く滑らかな国に。最初からひどい人々に。出会い、踏みにじる国。川が分断するのは誰の土地だ! この国は葦の船を水にうかべ、 ナイル川によって使者をつかわす。 とく走る使者よ、行け。 川々の分れる国の、たけ高く、膚のなめらかな民、 遠近に恐れられる民、 力強く、戦いに勝つ民へ行け。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 18 | 3 | כָּל־יֹשְׁבֵי תֵבֵל וְשֹׁכְנֵי אָרֶץ כִּנְשֹׂא־נֵס הָרִים תִּרְאוּ וְכִתְקֹעַ שֹׁופָר תִּשְׁמָעוּ׃ ס Thevel のすべての住民と Oretz の住民へ、山々が奇跡を起こしているのを見て、トランペットが吹くのを聞くでしょう。 All ye inhabitants of the world, and ye dwellers on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, see ye; and when the trumpet is blown, hear ye. 世界のすべての住民。そしてあなたがたは地球の住人です。旗が山に掲げられるとき。またね。そしてラッパが吹かれる時。聞け。 すべて世におるもの、地に住むものよ、 山の上に旗の立つときは見よ、 ラッパの鳴りひびくときは聞け。 |