# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 25 | 3 | עַל־כֵּן יְכַבְּדוּךָ עַם־עָז קִרְיַת גֹּויִם עָרִיצִים יִירָאוּךָ׃ したがって、キリヤットの山羊はあなたを敬い、専制国家はあなたを見るでしょう。 Therefore shall a strong people glorify thee; a city of terrible nations shall fear thee. したがって、強い民はあなたに栄光を帰します。恐ろしい国々の都市があなたを恐れるでしょう。 それゆえ、強い民はあなたを尊び、 あらぶる国々の町はあなたを恐れる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 25 | 4 | כִּי־הָיִיתָ מָעֹוז לַדָּל מָעֹוז לָאֶבְיֹון בַּצַּר־לֹו מַחְסֶה מִזֶּרֶם צֵל מֵחֹרֶב כִּי רוּחַ עָרִיצִים כְּזֶרֶם קִיר׃ 貧しい人々の砦、貧しい人々の砦、激流からの避難所、敵からの影があったからです。暴君の精神は壁の激流のようなものだからです。 For thou hast been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall. あなたは貧しい人々のとりででした。彼の苦難の中で貧しい人々への拠点。嵐からの避難所。暑さからの陰。恐ろしい者たちの爆風が嵐のように壁にぶつかる時。 あなたは貧しい者のとりでとなり、 乏しい者の悩みのときのとりでとなり、 あらしをさける避け所となり、 熱さをさける陰となられた。 あらぶる者の及ぼす害は、 石がきを打つあらしのごとく、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 25 | 5 | כְּחֹרֶב בְּצָיֹון שְׁאֹון זָרִים תַּכְנִיעַ חֹרֶב בְּצֵל עָב זְמִיר עָרִיצִים יַעֲנֶה׃ פ 太い影の中の剣のように、ナイチンゲールは暴君の仇を討つ。 As the heat in a dry place wilt thou bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the terrible ones shall be brought low. 乾いた場所の暑さがよそ者の騒音を鎮めるように。雲の陰の熱のように。恐ろしい者たちの歌は低くなる。 かわいた地の熱さのようだからである。 あなたは外国人の騒ぎをおさえ、 雲が陰をもって熱をとどめるように あらぶる者の歌をとどめられる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 25 | 6 | וְעָשָׂה יְהוָה צְבָאֹות לְכָל־הָעַמִּים בָּהָר הַזֶּה מִשְׁתֵּה שְׁמָנִים מִשְׁתֵּה שְׁמָרִים שְׁמָנִים מְמֻחָיִם שְׁמָרִים מְזֻקָּקִים׃ エホバはこの山のすべての民のために軍隊を作りました。 And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. そしてこの山で、万軍のエホバは、すべての民のために脂っこいものの饗宴を作る。ワインの饗宴。骨髄でいっぱいの脂肪のこと。よく洗練された澱のワインの。 万軍の主はこの山で、すべての民のために肥えたものをもって祝宴を設け、久しくたくわえたぶどう酒をもって祝宴を設けられる。すなわち髄の多い肥えたものと、よく澄んだ長くたくわえたぶどう酒をもって祝宴を設けられる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 25 | 7 | וּבִלַּע בָּהָר הַזֶּה פְּנֵי־הַלֹּוט ׀ הַלֹּוט עַל־כָּל־הָעַמִּים וְהַמַּסֵּכָה הַנְּסוּכָה עַל־כָּל־הַגֹּויִם׃ そして、この山はロトの顔を飲み込みました。ロトはすべての民族を支配し、聖なる仮面はすべての国を支配しました。 And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations. そして彼はこの山で、すべての民を覆う覆いの顔を滅ぼします。そして、すべての国に広がるベール。 また主はこの山で、すべての民のかぶっている顔おおいと、すべての国のおおっているおおい物とを破られる。 |