へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 28 12 אֲשֶׁר ׀ אָמַר אֲלֵיהֶם זֹאת הַמְּנוּחָה הָנִיחוּ לֶעָיֵף וְזֹאת הַמַּרְגֵּעָה וְלֹא אָבוּא שְׁמֹועַ׃
彼は彼らに言った、「これが残りです。疲れた人のために休ませてください。これが残りです。聞いてはいけません。」

to whom he said, This is the rest, give ye rest to him that is weary; and this is the refreshing: yet they would not hear.
彼が言った人。これが残りです。疲れた人に休息を与えてください。そしてこれはさわやかです:それでも彼らは聞きませんでした。

しゅはさきにかれらにわれた、 「これが安息あんそくだ、 つかれたもの安息あんそくあたえよ。 これが休息きゅうそくだ」と。 しかしかれらはこうとはしなかった。
0 Isaiah イザヤ書 28 13 וְהָיָה לָהֶם דְּבַר־יְהוָה צַו לָצָו צַו לָצָו קַו לָקָו קַו לָקָו זְעֵיר שָׁם זְעֵיר שָׁם לְמַעַן יֵלְכוּ וְכָשְׁלוּ אָחֹור וְנִשְׁבָּרוּ וְנֹוקְשׁוּ וְנִלְכָּדוּ׃ פ
そして、主の言葉が彼らに臨んだ、命令、命令、命令、行、行、行、行、小さな、小さな、小さな、小さな、そこに、行くために、そして彼らは倒れ、壊れ、突き刺され、捕らえられた.

Therefore shall the word of Jehovah be unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little; that they may go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
それゆえ、ヤーウェの言葉は、教訓に次ぐ彼らへの教訓となるであろう。教訓に教訓。行ごとに。行ごとに;ここで少し。少しあります。彼らが行けるように。そして後ろに倒れます。そして壊れます。わなにかけた。そして取った。

それゆえ、しゅ言葉ことばかれらに、 教訓きょうくん教訓きょうくん教訓きょうくん教訓きょうくん規則きそく規則きそく規則きそく規則きそく、 ここにもすこし、そこにもすこしとなる。 これはかれらがって、うしろにたおれ、 やぶられ、わなにかけられ、とらえられるためである。
0 Isaiah イザヤ書 28 14 לָכֵן שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה אַנְשֵׁי לָצֹון מֹשְׁלֵי הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם׃
それゆえ、わたしの民、エルサレムにいるこの民の預言者たちよ、主の言葉を聞きなさい。

Wherefore hear the word of Jehovah, ye scoffers, that rule this people that is in Jerusalem:
エホバの言葉を聞きなさい。あざける者たちよ。エルサレムにいるこの民を治めている。

それゆえ、エルサレムにあるこのたみおさめる あざける人々ひとびとよ、しゅ言葉ことばけ。
0 Isaiah イザヤ書 28 15 כִּי אֲמַרְתֶּם כָּרַתְנוּ בְרִית אֶת־מָוֶת וְעִם־שְׁאֹול עָשִׂינוּ חֹזֶה [שִׁיט כ] (שֹׁוט ק) שֹׁוטֵף כִּי־ [עָבַר כ] (יַעֲבֹר ק) לֹא יְבֹואֵנוּ כִּי שַׂמְנוּ כָזָב מַחְסֵנוּ וּבַשֶּׁקֶר נִסְתָּרְנוּ׃ ס
あなたが言ったので、私たちは死の契約を結び、サウルと契約を結びました[たわごと20](ショット2)[パス2](2を通過する)偽の箱舟を太らせたので、私たちは来ないからです。羊を飼った。

Because ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
あなたがたが言ったからです。私たちは死と契約を結びました。そしてSheolと私たちは同意しています。あふれる災いが通り過ぎるとき。それは私たちには来ません。私たちは嘘を私たちの避難所にしました。そして、虚偽の下に私たちは自分自身を隠してきました:

あなたがたはった、 「われわれは契約けいやくをなし、 陰府よみ協定きょうていむすんだ。 みなぎりあふれるわざわいぎるときにも、 それはわれわれにない。 われわれはうそをどころとなし、 いつわりをもってをかくしたからである」。
0 Isaiah イザヤ書 28 16 לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי יִסַּד בְּצִיֹּון אָבֶן אֶבֶן בֹּחַן פִּנַּת יִקְרַת מוּסָד מוּסָּד הַמַּאֲמִין לֹא יָחִישׁ׃
したがって、主エホバはこう言われます、私はシオンの土台であり、エベン・ボハンの息子であり、土台の土台であり、信者の土台は感じません。

therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner-[ stone] of sure foundation: he that believeth shall not be in haste.
それゆえ、主エホバはこう言われる。見よ。私は石の土台のためにシオンに横たわりました。試した石。堅固な土台の貴重な隅[石]: 信じる者は急いではならない.

それゆえ、しゅなるかみはこうわれる、 「よ、わたしはシオンに 一つのいしをすえてもといとした。 これはこころみをいしかたくすえたたっとすみいしである。 『しんずるものはあわてることはない』。