# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 29 | 3 | וְחָנִיתִי כַדּוּר עָלָיִךְ וְצַרְתִּי עָלַיִךְ מֻצָּב וַהֲקִימֹתִי עָלַיִךְ מְצֻרֹת׃ そして、私はあなたにボールを突き刺し、あなたにステーションを設定し、あなたに包囲を設定しました. And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee. そして、私はあなたに対して野営します。配置された軍隊であなたを包囲します。そして、私はあなたに対して包囲攻撃を仕掛けます. わたしはあなたのまわりに営を構え、 やぐらをもってあなたを囲み、 塁を築いてあなたを攻める。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 29 | 4 | וְשָׁפַלְתְּ מֵאֶרֶץ תְּדַבֵּרִי וּמֵעָפָר תִּשַּׁח אִמְרָתֵךְ וְהָיָה כְּאֹוב מֵאֶרֶץ קֹולֵךְ וּמֵעָפָר אִמְרָתֵךְ תְּצַפְצֵף׃ そしてあなたは地の底から語り、あなたの言葉はちりから聞こえ、あなたの声は地の灰のようになり、あなたの言葉はちりから響き渡る。 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust; and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust. そしてあなたは倒されなければならない。地面から語らなければならない。そしてあなたの言葉はちりから低くなるでしょう。そしてあなたの声は、使い慣れた精神を持つ人のようになるでしょう。地面から。あなたの言葉はちりの中からささやきます。 その時あなたは深い地の中から物言い、 低いちりの中から言葉を出す。 あなたの声は亡霊の声のように地から出、 あなたの言葉はちりの中から、さえずるようである。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 29 | 5 | וְהָיָה כְּאָבָק דַּק הֲמֹון זָרָיִךְ וּכְמֹץ עֹבֵר הֲמֹון עָרִיצִים וְהָיָה לְפֶתַע פִּתְאֹם׃ そして、それは細かいちりのようで、多数が散らばり、多数の暴君の上に一握りのものが散らばっているようでした。 But the multitude of thy foes shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones as chaff that passeth away: yea, it shall be in an instant suddenly. しかし、あなたの敵の群れは小さなちりのようになるでしょう。そして、過ぎ去る籾殻のような恐ろしい者たちの群れ:そうです。一瞬のうちにいきなり。 しかしあなたのあだの群れは 細かなちりのようになり、 あらぶる者の群れは 吹き去られるもみがらのようになる。 また、にわかに、またたくまに、この事がある。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 29 | 6 | מֵעִם יְהוָה צְבָאֹות תִּפָּקֵד בְּרַעַם וּבְרַעַשׁ וְקֹול גָּדֹול סוּפָה וּסְעָרָה וְלַהַב אֵשׁ אֹוכֵלָה׃ 万軍の主とともに、あなたは雷鳴と騒音と大きな声、嵐と嵐、そして焼き尽くす炎の炎で指揮を執ります。 She shall be visited of Jehovah of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire. 彼女は万軍のエホバの訪問を受け、雷鳴がとどろく。そして地震で。そして大騒ぎ。旋風と嵐で。そして焼き尽くす火の炎。 すなわち万軍の主は雷、地震、大いなる叫び、 つむじ風、暴風および焼きつくす火の炎をもって 臨まれる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 29 | 7 | וְהָיָה כַּחֲלֹום חֲזֹון לַיְלָה הֲמֹון כָּל־הַגֹּויִם הַצֹּבְאִים עַל־אֲרִיאֵל וְכָל־צֹבֶיהָ וּמְצֹדָתָהּ וְהַמְּצִיקִים לָהּ׃ そして、アリエルと彼女のすべての兵士と彼女の要塞と彼女を苦しめた人々と戦っていたすべての異教徒の夜のビジョンは夢のようでした. And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her stronghold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night. そして、アリエルと戦うすべての国の多数。彼女と彼女の要塞と戦うすべてのものでさえ。そしてそれは彼女を苦しめます。夢のようになります。夜のビジョン。 そしてアリエルを攻めて戦う国々の群れ、 すなわちアリエルとその城を攻めて戦い、 これを悩ます者はみな 夢のように、夜の幻のようになる。 |