# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 30 | 29 | הַשִּׁיר יִהְיֶה לָכֶם כְּלֵיל הִתְקַדֶּשׁ־חָג וְשִׂמְחַת לֵבָב כַּהֹולֵךְ בֶּחָלִיל לָבֹוא בְהַר־יְהוָה אֶל־צוּר יִשְׂרָאֵל׃ この歌があなたにとって聖化と心の喜びの夜となりますように. Ye shall have a song as in the night when a holy feast is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come unto the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel. 聖なる饗宴が開かれる夜のように、あなたがたは歌を歌わなければならない。そして心からの喜び。パイプを持ってエホバの山に行くときのように。イスラエルの岩へ。 あなたがたは、聖なる祭を守る夜のように歌をうたう。また笛をならして主の山にきたり、イスラエルの岩なる主にまみえる時のように心に喜ぶ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 30 | 30 | וְהִשְׁמִיעַ יְהוָה אֶת־הֹוד קֹולֹו וְנַחַת זְרֹועֹו יַרְאֶה בְּזַעַף אַף וְלַהַב אֵשׁ אֹוכֵלָה נֶפֶץ וָזֶרֶם וְאֶבֶן בָּרָד׃ 主は彼の大きな声を聞き、腕を伸ばすと、怒りに満ちた顔と、爆風と小川と雹を焼き尽くす火の炎を見た。 And Jehovah will cause his glorious voice to be heard, and will show the lighting down of his arm, with the indignation of [his] anger, and the flame of a devouring fire, with a blast, and tempest, and hailstones. そしてエホバはご自分の輝かしい声を聞かせてくださいます。そして彼の腕のライトダウンを見せます。 [彼の]怒りの憤りとともに。そして焼き尽くす火の炎。爆風で。そして嵐。そして雹。 主はその威厳ある声を聞かせ、激しい怒りと、焼きつくす火の炎と、豪雨と、暴風と、ひょうとをもってその腕の下ることを示される。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 30 | 31 | כִּי־מִקֹּול יְהוָה יֵחַת אַשּׁוּר בַּשֵּׁבֶט יַכֶּה׃ エホバの声がアッシリアの部族を襲うからです For through the voice of Jehovah shall the Assyrian be dismayed; with his rod will he smite [him] . エホバの声によって、アッシリア人はうろたえます。彼はむちで[彼]を打ちます。 主がそのむちをもって打たれる時、アッスリヤの人々は主の声によって恐れおののく。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 30 | 32 | וְהָיָה כֹּל מַעֲבַר מַטֵּה מוּסָדָה אֲשֶׁר יָנִיחַ יְהוָה עָלָיו בְּתֻפִּים וּבְכִנֹּרֹות וּבְמִלְחֲמֹות תְּנוּפָה נִלְחַם־ [בָּהּ כ] (בָּם׃ ק) そして、すべての交差点は、エホバが太鼓とハープとスイング武器で私たちが戦ったベースでした-[Bah 20] And every stroke of the appointed staff, which Jehovah shall lay upon him, shall be with [the sound of] tabrets and harps; and in battles with the brandishing [of his arm] will he fight with them. そして、任命されたスタッフのすべてのストローク。エホバが彼の上に置かれるもの。タブレットとハープの[音]である必要があります。そして戦いでは、[彼の腕の] 振り回して彼らと戦うでしょう。 主が懲しめのつえを彼らの上に加えられるごとに鼓を鳴らし、琴をひく。主は腕を振りかざして、彼らと戦われる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 30 | 33 | כִּי־עָרוּךְ מֵאֶתְמוּל תָּפְתֶּה גַּם־ [הוּא כ] (הִיא ק) לַמֶּלֶךְ הוּכָן הֶעְמִיק הִרְחִב מְדֻרָתָהּ אֵשׁ וְעֵצִים הַרְבֵּה נִשְׁמַת יְהוָה כְּנַחַל גָּפְרִית בֹּעֲרָה בָּהּ׃ ס 初めからあなたも誘惑されたから - [彼は 2] (彼は K) 王に、深い場所は広く、その炉は火であり、木々は多く、エホバの息は燃える硫黄の流れのようです。それ。 For a Topheth is prepared of old; yea, for the king it is made ready; he hath made it deep and large; the pile thereof is fire and much wood; the breath of Jehovah, like a stream of brimstone, doth kindle it. Topheth は昔から準備されています。はい。王のために準備ができています。彼はそれを深く大きくしました。その山は火と多くの木です。エホバの息吹。硫黄の流れのように。それを燃やしてください。 焼き場はすでに設けられた。しかも王のために深く広く備えられ、火と多くのたきぎが積まれてある。主の息はこれを硫黄の流れのように燃やす。 |