# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 31 | 6 | שׁוּבוּ לַאֲשֶׁר הֶעְמִיקוּ סָרָה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ サラが掘った場所、イスラエルの子らに戻りなさい。 Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel. あなたが深く反抗した彼にあなたを向けなさい。イスラエルの子らよ。 イスラエルの人々よ、主に帰れ。あなたがたは、はなはだしく主にそむいた。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 31 | 7 | כִּי בַּיֹּום הַהוּא יִמְאָסוּן אִישׁ אֱלִילֵי כַסְפֹּו וֶאֱלִילֵי זְהָבֹו אֲשֶׁר עָשׂוּ לָכֶם יְדֵיכֶם חֵטְא׃ その日、人は、あなたの手があなたに罪を犯させた銀の偶像と金の偶像で押しつぶされます. For in that day they shall cast away every man his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. その日、彼らはそれぞれの銀の偶像を捨て去らなければならない。そして彼の金の偶像。それはあなたが罪のために自分の手で作ったものです。 その日、あなたがたは自分の手で造って罪を犯したしろがねの偶像と、こがねの偶像をめいめい投げすてる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 31 | 8 | וְנָפַל אַשּׁוּר בְּחֶרֶב לֹא־אִישׁ וְחֶרֶב לֹא־אָדָם תֹּאכֲלֶנּוּ וְנָס לֹו מִפְּנֵי־חֶרֶב וּבַחוּרָיו לָמַס יִהְיוּ׃ そして、アッシリアは誰の剣によっても倒れず、誰の剣も私たちによって消費されず、彼は剣の刃から逃げ出し、彼の若者たちは課税される. And the Assyrian shall fall by the sword, not of man; and the sword, not of men, shall devour him; and he shall flee from the sword, and his young men shall become subject to taskwork. そしてアッシリア人は剣に倒れる。人のものではありません。そして剣。男性のものではありません。彼をむさぼり食う。そして彼は剣から逃げるでしょう。そして彼の若者たちは任務の対象となるでしょう。 「アッスリヤびとはつるぎによって倒れる、 人のつるぎではない。 つるぎが彼らを滅ぼす、 人のつるぎではない。 彼らはつるぎの前から逃げ去り、 その若い者は奴隷の働きをしいられる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 31 | 9 | וְסַלְעֹו מִמָּגֹור יַעֲבֹור וְחַתּוּ מִנֵּס שָׂרָיו נְאֻם־יְהוָה אֲשֶׁר־אוּר לֹו בְּצִיֹּון וְתַנּוּר לֹו בִּירוּשָׁלִָם׃ ס そしてサロは彼の住居から渡って彼のしもべを断ち切るだろう、とエホバは言われる、彼はシオンで彼に光を与え、エルサレムで彼のためにともしびを与える. And his rock shall pass away by reason of terror, and his princes shall be dismayed at the ensign, saith Jehovah, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. そして彼の岩は恐怖のために過ぎ去る。彼の高官たちは旗を見て狼狽する。エホバは言われます。その火はシオンにあります。そして彼の炉はエルサレムにあります。 彼らの岩は恐れによって過ぎ去り、 その君たちはあわて、旗をすてて逃げ去る」。 これは主の言葉である。 主の火はシオンにあり、その炉はエルサレムにある。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 32 | 1 | הֵן לְצֶדֶק יִמְלָךְ־מֶלֶךְ וּלְשָׂרִים לְמִשְׁפָּט יָשֹׂרוּ׃ 正義のために王が君臨し、大臣のために正義の裁き。 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice. 見よ。王は義をもって治める。そして王子たちは正義で支配するでしょう。 見よ、ひとりの王が 正義をもって統べ治め、 君たちは公平をもってつかさどり、 |