# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 33 | 12 | וְהָיוּ עַמִּים מִשְׂרְפֹות שִׂיד קֹוצִים כְּסוּחִים בָּאֵשׁ יִצַּתּוּ׃ ס そして、なつめやしの木を燃やす人々が現れ、いばらのようなとげが火の中に出てきます。 And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire. もろもろの民は、燃える石灰のようになる。いばらが切り倒されるように。火事で焼かれるもの。 もろもろの民は焼かれて石灰のようになり、いばらが切られて火に燃やされたようになる」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 33 | 13 | שִׁמְעוּ רְחֹוקִים אֲשֶׁר עָשִׂיתִי וּדְעוּ קְרֹובִים גְּבֻרָתִי׃ 遠くにいる人に私のしたことを聞かせ、近くにいる人に私が力強いことを知らせてください。 Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might. 聞く。あなたがたは遠く離れています。私がやった事;と。近くにいるあなたがた。私の力を認めます。 あなたがた遠くにいる者よ、 わたしがおこなったことを聞け。 あなたがた近くにいる者よ、 わが大能を知れ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 33 | 14 | פָּחֲדוּ בְצִיֹּון חַטָּאִים אָחֲזָה רְעָדָה חֲנֵפִים מִי ׀ יָגוּר לָנוּ אֵשׁ אֹוכֵלָה מִי־יָגוּר לָנוּ מֹוקְדֵי עֹולָם׃ シオン、罪を恐れ、しっかりとつかみ、震え、お世辞を言います。 The sinners in Zion are afraid; trembling hath seized the godless ones: Who among us can dwell with the devouring fire? who among us can dwell with everlasting burnings? シオンの罪びとは恐れている。震えが神の無き者を捕らえた:私たちの中で誰が焼き尽くす火と一緒に住むことができますか?私たちの中で誰が永遠の燃焼と共に住むことができますか? シオンの罪びとは恐れに満たされ、 おののきは神を恐れない者を捕えた。 「われわれのうち、だれが 焼きつくす火の中におることができよう。 われわれのうち、だれが とこしえの燃える火の中におることができよう」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 33 | 15 | הֹלֵךְ צְדָקֹות וְדֹבֵר מֵישָׁרִים מֹאֵס בְּבֶצַע מַעֲשַׁקֹּות נֹעֵר כַּפָּיו מִתְּמֹךְ בַּשֹּׁחַד אֹטֵם אָזְנֹו מִשְּׁמֹעַ דָּמִים וְעֹצֵם עֵינָיו מֵרְאֹות בְּרָע׃ 正しく歩み、正しいことを話す者は、若者の行いに落胆し、賄賂で口を支え、血の音から耳を塞ぎ、その目は悪を見る。 He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from taking a bribe, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from looking upon evil: 正しく歩む者。率直に話す。圧制の利得を軽んじる者。賄賂を受け取ることから手を振る。それは彼の耳が血を聞くのを防ぎます。悪を見ないように目を閉じます。 正しく歩む者、正直に語る者、 しえたげて得た利をいやしめる者、 手を振って、まいないを取らない者、 耳をふさいで血を流す謀略を聞かない者、 目を閉じて悪を見ない者、 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 33 | 16 | הוּא מְרֹומִים יִשְׁכֹּן מְצָדֹות סְלָעִים מִשְׂגַּבֹּו לַחְמֹו נִתָּן מֵימָיו נֶאֱמָנִים׃ 彼は高揚し、岩の城塞に住み、彼の高揚から彼のパンは彼の日々、忠実な人たちから与えられます。 He shall dwell on high; his place of defence shall be the munitions of rocks; his bread shall be given [him] ; his waters shall be sure. 彼は高い所に住む。彼の防御の場所は岩の弾薬です。彼のパンは彼に与えられる。彼の水は確かであろう。 このような人は高い所に住み、 堅い岩はそのとりでとなり、 そのパンは与えられ、その水は絶えることがない。 |