へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 33 17 מֶלֶךְ בְּיָפְיֹו תֶּחֱזֶינָה עֵינֶיךָ תִּרְאֶינָה אֶרֶץ מַרְחַקִּים׃
その美しさを目で見ることができる王、遠く離れた土地を見ることができます。

Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
あなたの目はその美しさで王を見るでしょう:彼らは遠くに達する土地を見るでしょう.

あなたのうるわしくかざったおうとおひろくにる。
0 Isaiah イザヤ書 33 18 לִבְּךָ יֶהְגֶּה אֵימָה אַיֵּה סֹפֵר אַיֵּה שֹׁקֵל אַיֵּה סֹפֵר אֶת־הַמִּגְדָּלִים׃
あなたの心は恐怖で満たされるでしょう。

Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed [the tribute] ? where is he that counted the towers?
あなたの心は恐怖について熟考するでしょう:数えた人はどこにいますか。 [トリビュート] の重さを量った彼はどこにいますか?塔を数えた人はどこにいるの?

あなたのこころはかのおそろしかったことおもす。 「かず調しらべたものはどこにいるか。 みつぎをはかったものはどこにいるか。 やぐらをかぞえたものはどこにいるか」。
0 Isaiah イザヤ書 33 19 אֶת־עַם נֹועָז לֹא תִרְאֶה עַם עִמְקֵי שָׂפָה מִשְּׁמֹועַ נִלְעַג לָשֹׁון אֵין בִּינָה׃
あなたは大胆な人々、深い舌を持つ人々、あざけりの言葉、理解のない舌を持つ人々を見ることはありません.

Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand.
汝は獰猛な人々を見てはならない。あなたには理解できない深い話し方をする人々です。あなたが理解できない奇妙な舌の。

あなたはもはや高慢こうまんたみない。 かのたみ言葉ことばはあいまいで、きとりがたく、 そのしたはどもって、さとりがたい。
0 Isaiah イザヤ書 33 20 חֲזֵה צִיֹּון קִרְיַת מֹועֲדֵנוּ עֵינֶיךָ תִרְאֶינָה יְרוּשָׁלִַם נָוֶה שַׁאֲנָן אֹהֶל בַּל־יִצְעָן בַּל־יִסַּע יְתֵדֹתָיו לָנֶצַח וְכָל־חֲבָלָיו בַּל־יִנָּתֵקוּ׃
見よ、シオン、キルヤット、我らの契約よ、汝らの目はエルサレムを見るであろう、動かされることのない天幕であり、その柱は永久に折られることはなく、その綱はすべて折られることはない。

Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken.
シオンを見よ。私たちの厳粛な都市:あなたの目はエルサレムの静かな住居を見るでしょう.取り外せないテント。その杭は決して引き抜かれません。そのひもも切れてはならない。

さだめのまつりまちシオンをよ。 あなたの平和へいわなすまい、 うつされることのない幕屋まくやエルサレムをる。 そのくいはとこしえにかれず、 そのつなは、ひとすじもたれることはない。
0 Isaiah イザヤ書 33 21 כִּי אִם־שָׁם אַדִּיר יְהוָה לָנוּ מְקֹום־נְהָרִים יְאֹרִים רַחֲבֵי יָדָיִם בַּל־תֵּלֶךְ בֹּו אֳנִי־שַׁיִט וְצִי אַדִּיר לֹא יַעַבְרֶנּוּ׃
エホバよ、私たちには力強い場所があります。明るい川があり、腕を大きく広げて、私が航海する場所です。強力な艦隊が私たちを追い越すことはありません。

But there Jehovah will be with us in majesty, a place of broad rivers and streams, wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
しかし,エホバは威厳をもってわたしたちとともにいてくださいます。広い川と小川のある場所。そこには櫂を持ったガレー船は行きません。勇敢な船もそこを通ってはならない。

しゅ威厳いげんをもってかしこにいまし、 われわれのためにひろかわながれのあるところとなり、 そのなかには、こぐふねらず、 おおきなふねぎることはない。