# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 33 | 17 | מֶלֶךְ בְּיָפְיֹו תֶּחֱזֶינָה עֵינֶיךָ תִּרְאֶינָה אֶרֶץ מַרְחַקִּים׃ その美しさを目で見ることができる王、遠く離れた土地を見ることができます。 Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar. あなたの目はその美しさで王を見るでしょう:彼らは遠くに達する土地を見るでしょう. あなたの目は麗しく飾った王を見、 遠く広い国を見る。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 33 | 18 | לִבְּךָ יֶהְגֶּה אֵימָה אַיֵּה סֹפֵר אַיֵּה שֹׁקֵל אַיֵּה סֹפֵר אֶת־הַמִּגְדָּלִים׃ あなたの心は恐怖で満たされるでしょう。 Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed [the tribute] ? where is he that counted the towers? あなたの心は恐怖について熟考するでしょう:数えた人はどこにいますか。 [トリビュート] の重さを量った彼はどこにいますか?塔を数えた人はどこにいるの? あなたの心はかの恐ろしかった事を思い出す。 「数を調べた者はどこにいるか。 みつぎを量った者はどこにいるか。 やぐらを数えた者はどこにいるか」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 33 | 19 | אֶת־עַם נֹועָז לֹא תִרְאֶה עַם עִמְקֵי שָׂפָה מִשְּׁמֹועַ נִלְעַג לָשֹׁון אֵין בִּינָה׃ あなたは大胆な人々、深い舌を持つ人々、あざけりの言葉、理解のない舌を持つ人々を見ることはありません. Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand. 汝は獰猛な人々を見てはならない。あなたには理解できない深い話し方をする人々です。あなたが理解できない奇妙な舌の。 あなたはもはや高慢な民を見ない。 かの民の言葉はあいまいで、聞きとりがたく、 その舌はどもって、悟りがたい。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 33 | 20 | חֲזֵה צִיֹּון קִרְיַת מֹועֲדֵנוּ עֵינֶיךָ תִרְאֶינָה יְרוּשָׁלִַם נָוֶה שַׁאֲנָן אֹהֶל בַּל־יִצְעָן בַּל־יִסַּע יְתֵדֹתָיו לָנֶצַח וְכָל־חֲבָלָיו בַּל־יִנָּתֵקוּ׃ 見よ、シオン、キルヤット、我らの契約よ、汝らの目はエルサレムを見るであろう、動かされることのない天幕であり、その柱は永久に折られることはなく、その綱はすべて折られることはない。 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken. シオンを見よ。私たちの厳粛な都市:あなたの目はエルサレムの静かな住居を見るでしょう.取り外せないテント。その杭は決して引き抜かれません。そのひもも切れてはならない。 定めの祭の町シオンを見よ。 あなたの目は平和なすまい、 移されることのない幕屋エルサレムを見る。 その杭はとこしえに抜かれず、 その綱は、ひとすじも断たれることはない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 33 | 21 | כִּי אִם־שָׁם אַדִּיר יְהוָה לָנוּ מְקֹום־נְהָרִים יְאֹרִים רַחֲבֵי יָדָיִם בַּל־תֵּלֶךְ בֹּו אֳנִי־שַׁיִט וְצִי אַדִּיר לֹא יַעַבְרֶנּוּ׃ エホバよ、私たちには力強い場所があります。明るい川があり、腕を大きく広げて、私が航海する場所です。強力な艦隊が私たちを追い越すことはありません。 But there Jehovah will be with us in majesty, a place of broad rivers and streams, wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby. しかし,エホバは威厳をもってわたしたちとともにいてくださいます。広い川と小川のある場所。そこには櫂を持ったガレー船は行きません。勇敢な船もそこを通ってはならない。 主は威厳をもってかしこにいまし、 われわれのために広い川と流れのある所となり、 その中には、こぐ舟も入らず、 大きな船も過ぎることはない。 |