# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 34 | 13 | וְעָלְתָה אַרְמְנֹתֶיהָ סִירִים קִמֹּושׂ וָחֹוחַ בְּמִבְצָרֶיהָ וְהָיְתָה נְוֵה תַנִּים חָצִיר לִבְנֹות יַעֲנָה׃ そして、彼女の家来であるケモシュとホアチのシリア人が彼女の要塞に上って行き、彼女は巣を作るために干し草を持ってきました。 And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches. そして、その宮殿にはいばらが生えます。その要塞のイラクサとアザミ。そこはジャッカルのすみかとなる。ダチョウのためのコート。 そのとりでの上には、いばらが生え、 その城には、いらくさと、あざみとが生え、 山犬のすみか、だちょうのおる所となる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 34 | 14 | וּפָגְשׁוּ צִיִּים אֶת־אִיִּים וְשָׂעִיר עַל־רֵעֵהוּ יִקְרָא אַךְ־שָׁם הִרְגִּיעָה לִּילִית וּמָצְאָה לָהּ מָנֹוחַ׃ そして艦隊は島々に出会い、獲物を捕らえた羊飼いは、「あちらで夜が落ち着き、彼女の休息場所を見つけた」と呼びました。 And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the wild goat shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest. そして、砂漠の野獣はオオカミと出会うでしょう。すると野やぎは仲間に叫びます。はい。夜の怪物はそこに定住するでしょう。そして彼女の休息の場所を見つけるでしょう。 野の獣はハイエナと出会い、 鬼神はその友を呼び、 夜の魔女もそこに降りてきて、休み所を得る。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 34 | 15 | שָׁמָּה קִנְּנָה קִפֹּוז וַתְּמַלֵּט וּבָקְעָה וְדָגְרָה בְצִלָּהּ אַךְ־שָׁם נִקְבְּצוּ דַיֹּות אִשָּׁה רְעוּתָהּ׃ 巣、巣、巣、春、タマネギの芽がありましたが、悪い女の未亡人が集まっていました。 There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate. そこに矢蛇が巣を作る。そして横たわる。そしてハッチ。そして彼女の影の下に集まります。はい。そこに凧が集まる。誰もが彼女の仲間と。 ふくろうはそこに巣をつくって卵を産み、 それをかえして、そのひなを翼の陰に集める。 とびもまた、おのおのその連れ合いと共に、 そこに集まる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 34 | 16 | דִּרְשׁוּ מֵעַל־סֵפֶר יְהוָה וּקְרָאוּ אַחַת מֵהֵנָּה לֹא נֶעְדָּרָה אִשָּׁה רְעוּתָהּ לֹא פָקָדוּ כִּי־פִי הוּא צִוָּה וְרוּחֹו הוּא קִבְּצָן׃ 主の書物から説教し、彼女の楽しみの一つを読んでください.女性は不在ではありませんでした. Seek ye out of the book of Jehovah, and read: no one of these shall be missing, none shall want her mate; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them. エホバの書から探し求めなさい。そして読んでください:これらのどれも欠けてはなりません。誰も彼女の配偶者を欲しがらないでしょう。私の口のために。それは命じた。そして彼の精神。それはそれらを集めました。 あなたがたは主の書をつまびらかに たずねて、これを読め。 これらのものは一つも欠けることなく、 また一つもその連れ合いを欠くものはない。 これは主の口がこれを命じ、 その霊が彼らを集められたからである。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 34 | 17 | וְהוּא־הִפִּיל לָהֶן גֹּורָל וְיָדֹו חִלְּקַתָּה לָהֶם בַּקָּו עַד־עֹולָם יִירָשׁוּהָ לְדֹור וָדֹור יִשְׁכְּנוּ־בָהּ׃ ס そして、彼は彼らのために多くのものを投げ、彼の手は彼らのためにそれを分けました。 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever; from generation to generation shall they dwell therein. そして彼は彼らのためにくじを引いた。そして彼の手はそれを線によって彼らに分けました:彼らはそれを永遠に所有するでしょう。彼らは代々そこに住む。 主は彼らのためにくじを引き、 手ずから測りなわをもって、この地を分け与え、 長く彼らに所有させ、 世々ここに住まわせられる。 |