へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 36 11 וַיֹּאמֶר אֶלְיָקִים וְשֶׁבְנָא וְיֹואָח אֶל־רַב־שָׁקֵה דַּבֶּר־נָא אֶל־עֲבָדֶיךָ אֲרָמִית כִּי שֹׁמְעִים אֲנָחְנוּ וְאַל־תְּדַבֵּר אֵלֵינוּ יְהוּדִית בְּאָזְנֵי הָעָם אֲשֶׁר עַל־הַחֹומָה׃
エリアキムとシャブナとヨアチはラビ・シェッカに言った。

Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall.
そこでエリアキム、シェブナ、ヨアフはラブシャケに言った。話す。私はあなたに祈ります。しもべたちにシリア語で。私たちはそれを理解しているからです。そして、ユダヤ人の言語で私たちに話さないでください。壁にいる人々の耳に。

そのとき、エリアキム、セブナおよびヨアはラブシャケにった、「どうぞ、アラムでしもべたちにはなしてください。わたしたちはそれがわかるからです。城壁じょうへきうえにいるたみいているところで、わたしたちにユダヤの言葉ことばはなさないでください」。
0 Isaiah イザヤ書 36 12 וַיֹּאמֶר רַב־שָׁקֵה הַאֶל אֲדֹנֶיךָ וְאֵלֶיךָ שְׁלָחַנִי אֲדֹנִי לְדַבֵּר אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הֲלֹא עַל־הָאֲנָשִׁים הַיֹּשְׁבִים עַל־הַחֹומָה לֶאֱכֹל אֶת־ [חַרְאֵיהֶם כ] (צֹואָתָם ק) וְלִשְׁתֹּות אֶת־ [שֵׁינֵיהֶם כ] (מֵימֵי ק) (רַגְלֵיהֶם ק) עִמָּכֶם׃
私はそれをしないといけない。

But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? [hath he] not [sent me] to the men that sit upon the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?
しかしラブシャケは言った。私の主人は私をあなたの主人のもとに送りましたか。そしてあなたに。これらの言葉を話すには? [彼は]壁に座っている男性に[私を送った]ではありません.自分の糞を食べる。そしてあなたと一緒に自分の水を飲みますか?

しかしラブシャケはった、「わたしの主君しゅくんは、あなたの主君しゅくんとあなたにだけでなく、城壁じょうへきうえしている人々ひとびとにも、この言葉ことばげるために、わたしをつかわされたのではないか。かれらをも、あなたがたととも自分じぶん糞尿ふんにょうみするにいたらせるためではないか」。
0 Isaiah イザヤ書 36 13 וַיַּעֲמֹד רַב־שָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקֹול־גָּדֹול יְהוּדִית וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי הַמֶּלֶךְ הַגָּדֹול מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃
ラビ・シェカは立ち上がり、ユダヤ人の声を大声で呼んで言った、「偉大な王、アッシリアの王の言葉を聞け。

Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
それからラブシャケは立った。ユダヤ人の言葉で大声で叫びました。そして、言いました。大王の言葉を聞け。アッシリアの王。

そしてラブシャケはちあがり、ユダヤの言葉ことば大声おおごえばわってった、「大王だいおう、アッスリヤのおう言葉ことばけ。
0 Isaiah イザヤ書 36 14 כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַל־יַשִּׁא לָכֶם חִזְקִיָּהוּ כִּי לֹא־יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם׃
王はイエシュアにこう言った。

Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you:
王はこう言います。ヒゼキヤに惑わされてはなりません。彼はあなたを救うことができないからです:

おうはこうおおせられる、『あなたがたはヒゼキヤにあざむかれてはならない。かれはあなたがたをすくすことはできない。
0 Isaiah イザヤ書 36 15 וְאַל־יַבְטַח אֶתְכֶם חִזְקִיָּהוּ אֶל־יְהוָה לֵאמֹר הַצֵּל יַצִּילֵנוּ יְהוָה לֹא תִנָּתֵן הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃
そして、彼の力があなたを主に懇願しないように、影は言った、主は私たちを救い、この都市はアッシリアの王の手に渡されることはありません。

neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
ヒゼキヤがあなたをエホバに信頼させてはならない。と言っています。エホバは必ず救い出してくださいます。この町はアッシリアの王の手に渡されることはない。

ヒゼキヤが、しゅかならずわれわれをすくされる。このまちはアッスリヤのおうおちいることはない、とっても、あなたがたはしゅたのみとしてはならない』。