# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 36 | 16 | אַל־תִּשְׁמְעוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ ס כִּי כֹה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַשּׁוּר עֲשׂוּ־אִתִּי בְרָכָה וּצְאוּ אֵלַי וְאִכְלוּ אִישׁ־גַּפְנֹו וְאִישׁ תְּאֵנָתֹו וּשְׁתוּ אִישׁ מֵי־בֹורֹו׃ ヒゼキヤの言葉に耳を傾けてはならない。アッシリアの王はこう言った。 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; ヒゼキヤの言うことを聞いてはならない。アッスリヤの王はこう言った。私と和解してください。そして私のところに来てください。ぶどうの木を一つ残らず食べなさい。そして彼のいちじくの木のすべて。そして、あなたがたはそれぞれ自分の水槽の水を飲みなさい。 あなたがたはヒゼキヤの言葉を聞いてはならない。アッスリヤの王はこう仰せられる、『あなたがたは、わたしと和ぼくして、わたしに降服せよ。そうすれば、あなたがたはめいめい自分のぶどうの実を食べ、めいめい自分のいちじくの実を食べ、めいめい自分の井戸の水を飲むことができる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 36 | 17 | עַד־בֹּאִי וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֶל־אֶרֶץ כְּאַרְצְכֶם אֶרֶץ דָּגָן וְתִירֹושׁ אֶרֶץ לֶחֶם וּכְרָמִים׃ 私が来て、あなたのような穀物の土地にあなたを連れて行くまで、そしてあなたはパンとぶどう畑の土地を受け継ぐでしょう. until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. 私が来て、あなたを自分の土地のような土地に連れて行くまで。穀物と新しいワインの土地。パンとぶどう畑の国。 やがて、わたしが来て、あなたがたを一つの国へ連れて行く。それは、あなたがたの国のように穀物とぶどう酒の多い地、パンとぶどう畑の多い地だ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 36 | 18 | פֶּן־יַסִּית אֶתְכֶם חִזְקִיָּהוּ לֵאמֹר יְהוָה יַצִּילֵנוּ הַהִצִּילוּ אֱלֹהֵי הַגֹּויִם אִישׁ אֶת־אַרְצֹו מִיַּד מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃ ペン-私はあなたの力を奮い立たせて言います、主よ、異邦人の神である私たちを救ってください、アッシリアの王から彼の国を救ってください. Beware lest Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? ヒゼキヤに説得されないように気をつけてください。と言っています。エホバはわたしたちを救ってくださいます。国々の神々の中にアッシリアの王の手から自分の土地を救った者がいるだろうか? ヒゼキヤが、主はわれわれを救われる、と言って、あなたがたを惑わすことのないように気をつけよ。もろもろの国の神々のうち、どの神がその国をアッスリヤの王の手から救ったか。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 36 | 19 | אַיֵּה אֱלֹהֵי חֲמָת וְאַרְפָּד אַיֵּה אֱלֹהֵי סְפַרְוָיִם וְכִי־הִצִּילוּ אֶת־שֹׁמְרֹון מִיָּדִי׃ ハマテとアルパドの神よ、私の天の神よ、彼らは私の手からサマリアを救ってくださいました。 Where are the gods of Hamath and Arpad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand? ハマトとアルパドの神々はどこにいますか。セファルヴァイムの神々はどこに?彼らはわたしの手からサマリアを救い出したのだろうか。 ハマテやアルパデの神々はどこにいるか。セパルワイムの神々はどこにいるか。彼らはサマリヤをわたしの手から救い出したか。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 36 | 20 | מִי בְּכָל־אֱלֹהֵי הָאֲרָצֹות הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־הִצִּילוּ אֶת־אַרְצָם מִיָּדִי כִּי־יַצִּיל יְהוָה אֶת־יְרוּשָׁלִַם מִיָּדִי׃ これらの国々のすべての神々の中で、エホバがエルサレムを私の手から救うので、誰が彼らの土地を私の手から救ったでしょうか? Who are they among all the gods of these countries, that have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand? これらの国のすべての神々の中で、彼らは誰ですか。彼らは私の手から彼らの国を救いました。エホバが私の手からエルサレムを救い出してくださいますか。 これらの国々のすべての神々のうちに、だれかその国をわたしの手から救い出した者があるか。主がどうしてエルサレムをわたしの手から救い出すことができよう』」。 |