# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 39 | 4 | וַיֹּאמֶר מָה רָאוּ בְּבֵיתֶךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵיתִי רָאוּ לֹא־הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא־הִרְאִיתִים בְּאֹוצְרֹתָי׃ 「彼らはあなたの家で何を見ましたか。」ヒゼキヤは言った。 Then said he, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them. それから彼は言った。彼らはあなたの家で何を見ましたか?ヒゼキヤは答えた。彼らは私の家にあるすべてのものを見ました。 イザヤは言った、「彼らは、あなたの家で何を見ましたか」。ヒゼキヤは答えて言った、「彼らは、わたしの家にある物を皆見ました。倉庫のうちには、彼らに見せなかった物は一つもありません」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 39 | 5 | וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ שְׁמַע דְּבַר־יְהוָה צְבָאֹות׃ イザヤはヒゼキヤに言った、「万軍の主の言葉を聞け」。 Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts: そしてイザヤはヒゼキヤに言った。万軍のエホバの言葉を聞きなさい: そこでイザヤはヒゼキヤに言った、「万軍の主の言葉を聞きなさい。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 39 | 6 | הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְנִשָּׂא ׀ כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵיתֶךָ וַאֲשֶׁר אָצְרוּ אֲבֹתֶיךָ עַד־הַיֹּום הַזֶּה בָּבֶל לֹא־יִוָּתֵר דָּבָר אָמַר יְהוָה׃ 見よ、その日が来て、私たちはあなたの家にあるもの、そしてあなたの先祖が今日までバビロンに蓄えてきたものをすべて持ち去ります。 Behold, the days are coming, when all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah. 見よ。日が来ています。それがすべてあなたの家にあるとき。そしてあなたの先祖が今日まで蓄えたもの。バビロンに運ばれ、何も残らない。エホバは言われます。 見よ、すべてあなたの家にある物およびあなたの先祖たちが今日までに積みたくわえた物がバビロンに運び去られる日が来る。何も残るものはない、と主が言われます。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 39 | 7 | וּמִבָּנֶיךָ אֲשֶׁר יֵצְאוּ מִמְּךָ אֲשֶׁר תֹּולִיד יִקָּחוּ וְהָיוּ סָרִיסִים בְּהֵיכַל מֶלֶךְ בָּבֶל׃ そして、あなたが産むあなたから生まれるあなたの子供たちのうちから、バビロンの王の宮廷で宦官となる. And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. そして、あなたから出るあなたの息子たちの。あなたはだれを生むでしょう。彼らは奪いますか?彼らはバビロンの王の宮殿で宦官となる。 また、あなたの身から出るあなたの子たちも連れ去られて、バビロンの王の宮殿において宦官となるでしょう」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 39 | 8 | וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֶל־יְשַׁעְיָהוּ טֹוב דְּבַר־יְהוָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ וַיֹּאמֶר כִּי יִהְיֶה שָׁלֹום וֶאֱמֶת בְּיָמָי׃ פ ヒゼキヤはイザヤに言った、「あなたが語った主の言葉は良いものであり、彼は言った、「私の時代には平和と真実があるでしょう」。 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days. ヒゼキヤはイザヤに言った。あなたが語ったヤーウェの言葉は良い。さらに彼は言った。私の時代には平和と真実があるからです。 ヒゼキヤはイザヤに言った、「あなたが言われた主の言葉は結構です」。彼は「少なくとも自分が世にある間は太平と安全があるだろう」と思ったからである。 |