へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 40 6 קֹול אֹמֵר קְרָא וְאָמַר מָה אֶקְרָא כָּל־הַבָּשָׂר חָצִיר וְכָל־חַסְדֹּו כְּצִיץ הַשָּׂדֶה׃
野の草のように、すべての肉の干し草と彼のすべての恵みを何と呼ぶべきか、私は何と呼べばいいのかと言う声があります。

The voice of one saying, Cry. And one said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field.
一人の声。叫び。そして一人が言った。何を泣こう?すべての肉は草です。そのすべての良さは野の花のようです。

こえきこえる、「ばわれ」。 わたしはった、「なんとばわりましょうか」。 「ひとはみなくさだ。 そのうるわしさは、すべてはなのようだ。
0 Isaiah イザヤ書 40 7 יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ כִּי רוּחַ יְהוָה נָשְׁבָה בֹּו אָכֵן חָצִיר הָעָם׃
干し草は枯れており、干し草が芽を出している。エホバの霊が彼を捕らえたからである。まさに民の干し草である。

The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
草が枯れる。花のフェデス。エホバの息がそれに吹くからです。確かに人々は草です。

しゅいきがそのうえけば、 くされ、はなはしぼむ。 たしかにひとくさだ。
0 Isaiah イザヤ書 40 8 יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ וּדְבַר־אֱלֹהֵינוּ יָקוּם לְעֹולָם׃ ס
干し草は枯れ、雑草は枯れ、私たちの神の言葉は永遠に続きます。

The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever.
草が枯れる。花は消えます。しかし、私たちの神の言葉は永遠に続くでしょう。

くされ、はなはしぼむ。 しかし、われわれのかみ言葉ことばは とこしえにかわることはない」。
0 Isaiah イザヤ書 40 9 עַל הַר־גָּבֹהַ עֲלִי־לָךְ מְבַשֶּׂרֶת צִיֹּון הָרִימִי בַכֹּחַ קֹולֵךְ מְבַשֶּׂרֶת יְרוּשָׁלִָם הָרִימִי אַל־תִּירָאִי אִמְרִי לְעָרֵי יְהוּדָה הִנֵּה אֱלֹהֵיכֶם׃
高い山に登り、シオンの知らせを告げ知らせ、あなたの声の力で持ち上げ、エルサレムの知らせを伝え、持ち上げ、恐れることなく、ユダの町々に言いなさい、ここにあなたの神がいます.

O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up on a high mountain; O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold, your God!
シオンに吉報を告げる者よ。高い山に登りなさい。エルサレムに吉報を告げる者よ。力強く声を上げてください。それを持ち上げます。恐れるな;ユダの町々に言いなさい。見よ。あなたの神!

よきおとずれをシオンにつたえるものよ、 たかやまにのぼれ。 よきおとずれをエルサレムにつたえるものよ、 つよこえをあげよ、 こえをあげておそれるな。 ユダのもろもろのまちえ、 「あなたがたのかみよ」と。
0 Isaiah イザヤ書 40 10 הִנֵּה אֲדֹנָי יְהוִה בְּחָזָק יָבֹוא וּזְרֹעֹו מֹשְׁלָה לֹו הִנֵּה שְׂכָרֹו אִתֹּו וּפְעֻלָּתֹו לְפָנָיו׃
見よ、主エホバは力をもって来られ、彼の子孫は彼の王国となる。

Behold, the Lord Jehovah will come as a mighty one, and his arm will rule for him: Behold, his reward is with him, and his recompense before him.
見よ。主エホバは力ある方として来られます。そして彼の腕は彼のために支配します:見よ。彼の報酬は彼と共にあります。そして彼の報酬は彼の前にあります。

よ、しゅなるかみ大能たいのうをもってこられ、 そのうでおさめる。 よ、そのむくいはしゅともにあり、 そのはたらきのむくいは、そのみまえにある。