へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 40 26 שְׂאוּ־מָרֹום עֵינֵיכֶם וּרְאוּ מִי־בָרָא אֵלֶּה הַמֹּוצִיא בְמִסְפָּר צְבָאָם לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא מֵרֹב אֹונִים וְאַמִּיץ כֹּחַ אִישׁ לֹא נֶעְדָּר׃ ס
あなたの目を持ち上げて、彼の名前ですべての人に多数のTzbomを生み出すこの創造者が誰であるかを見てみましょう。

Lift up your eyes on high, and see who hath created these, that bringeth out their host by number; he calleth them all by name; by the greatness of his might, and for that he is strong in power, not one is lacking.
目を高く上げてください。誰がこれらを作成したかを確認します。数でホストを引き出します。彼はそれらすべてを名前で呼びます。彼の力の偉大さによって。そのため、彼は強い力を持っています。一つも欠けていません。

たかくあげて、 だれが、これらのものを創造そうぞうしたかをよ。 しゅかずをしらべて万軍ばんぐんをひきいだし、 おのおのをそのばれる。 そのいきおいのおおいなるにより、 またそのちからつよきがゆえに、 一つもけることはない。
0 Isaiah イザヤ書 40 27 לָמָּה תֹאמַר יַעֲקֹב וּתְדַבֵּר יִשְׂרָאֵל נִסְתְּרָה דַרְכִּי מֵיְהוָה וּמֵאֱלֹהַי מִשְׁפָּטִי יַעֲבֹור׃
なぜあなたは言うのですか、ヤコブとイスラエルは言います、私の道はエホバから隠されています、そして私の神から、私の裁きは通過するでしょう.

Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and the justice [due] to me is passed away from my God?
なぜあなたは言うのですか。ヤコブよ。と話します。イスラエルよ。私の道はエホバから隠されています。そして、私に与えられた正義は、私の神から消え去ったのですか?

ヤコブよ、なにゆえあなたは、 「わがみちしゅかくれている」とうか。 イスラエルよ、なにゆえあなたは、 「わがうったえはわがかみかえりみられない」とうか。
0 Isaiah イザヤ書 40 28 הֲלֹוא יָדַעְתָּ אִם־לֹא שָׁמַעְתָּ אֱלֹהֵי עֹולָם ׀ יְהוָה בֹּורֵא קְצֹות הָאָרֶץ לֹא יִיעַף וְלֹא יִיגָע אֵין חֵקֶר לִתְבוּנָתֹו׃
世の神、地の果ての創造者である主の言葉を聞いたことがないなら、あなたは知っていますか?

Hast thou not known? hast thou not heard? The everlasting God, Jehovah, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary; there is no searching of his understanding.
あなたは知らなかったのですか?聞いたことがないのですか?永遠の神。エホバ。地の果ての創造主。気絶しない。どちらも疲れません。彼の理解を探ることはありません。

あなたはらなかったか、 あなたはかなかったか。 しゅはとこしえのかみはて創造者そうぞうしゃであって、 よわることなく、またつかれることなく、 その知恵ちえははかりがたい。
0 Isaiah イザヤ書 40 29 נֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ וּלְאֵין אֹונִים עָצְמָה יַרְבֶּה׃
飛ぶものには力を与え、弱いものには力を加える。

He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
彼は気弱な人に力を与えます。そして力のない者には、力を増し加えます。

よわったものにはちからあたえ、 いきおいのないものにはつよさをくわえられる。
0 Isaiah イザヤ書 40 30 וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ וּבַחוּרִים כָּשֹׁול יִכָּשֵׁלוּ׃
そして、若い男性は飛んで触れ、弱い男の子は失敗します。

Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
若者でさえ気絶し、疲れ果てます。若者たちは完全に倒れる。

ねんわかものよわり、かつつかれ、 壮年そうねんものつかれはててたおれる。