# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 41 | 15 | הִנֵּה שַׂמְתִּיךְ לְמֹורַג חָרוּץ חָדָשׁ בַּעַל פִּיפִיֹּות תָּדוּשׁ הָרִים וְתָדֹק וּגְבָעֹות כַּמֹּץ תָּשִׂים׃ 見よ、あなたは新しい勤勉なメドウヒバリになった。 Behold, I have made thee [to be] a new sharp threshing instrument having teeth; thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff. 見よ。私はあなたを歯のある新しい鋭い脱穀機にしました。あなたは山をこわしなければならない。そしてそれらを小さく打ちます。丘をもみがらのようにする。 見よ、わたしはあなたを鋭い歯のある 新しい打穀機とする。 あなたは山を打って、これを粉々にし、 丘をもみがらのようにする。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 41 | 16 | תִּזְרֵם וְרוּחַ תִּשָּׂאֵם וּסְעָרָה תָּפִיץ אֹותָם וְאַתָּה תָּגִיל בַּיהוָה בִּקְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל תִּתְהַלָּל׃ פ 流れ、風が彼らを吹き飛ばし、嵐が彼らを散らし、あなたはイスラエルの聖さの中でエホバに自分自身を明らかにし、あなたは栄光を受ける. Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel. あなたはそれらを選り分けなければなりません。そして風が彼らを運び去ります。旋風は彼らを散らします。あなたはエホバにあって喜ぶであろう。あなたはイスラエルの聖なる者に栄光を帰すであろう。 あなたがあおげば風はこれを巻き去り、 つむじ風がこれを吹き散らす。 あなたは主によって喜び イスラエルの聖者によって誇る。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 41 | 17 | הָעֲנִיִּים וְהָאֶבְיֹונִים מְבַקְשִׁים מַיִם וָאַיִן לְשֹׁונָם בַּצָּמָא נָשָׁתָּה אֲנִי יְהוָה אֶעֱנֵם אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לֹא אֶעֶזְבֵם׃ 貧しい人々は水を求めます。彼らの渇いた舌はどこにあるのでしょうか。 The poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst; I, Jehovah, will answer them, I, the God of Israel, will not forsake them. 貧しく困っている人は水を求めます。そして、何もありません。彼らの舌は喉が渇きます。 I. エホバ。それらに答えます。 I. イスラエルの神。それらを見捨てません。 貧しい者と乏しい者とは水を求めても、水がなく、 その舌がかわいて焼けているとき、 主なるわたしは彼らに答える、 イスラエルの神なるわたしは 彼らを捨てることがない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 41 | 18 | אֶפְתַּח עַל־שְׁפָיִים נְהָרֹות וּבְתֹוךְ בְּקָעֹות מַעְיָנֹות אָשִׂים מִדְבָּר לַאֲגַם־מַיִם וְאֶרֶץ צִיָּה לְמֹוצָאֵי מָיִם׃ わたしは川を開け放ち、裂け目の真ん中で砂漠を水たまりに変え、ツィアの地を泉に変える。 I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water. むき出しの高さに川を開けます。谷の真ん中にある噴水。わたしは荒野を水たまりにする。水の湧き出る乾いた地。 わたしは裸の山に川を開き、 谷の中に泉をいだし、 荒野を池となし、かわいた地を水の源とする。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 41 | 19 | אֶתֵּן בַּמִּדְבָּר אֶרֶז שִׁטָּה וַהֲדַס וְעֵץ שָׁמֶן אָשִׂים בָּעֲרָבָה בְּרֹושׁ תִּדְהָר וּתְאַשּׁוּר יַחְדָּו׃ わたしは砂漠の杉、ギンバイカ、砂漠のオリーブの木、ヒノキを与える。 I will put in the wilderness the cedar, the acacia, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the fir-tree, the pine, and the box-tree together: 荒野に杉を入れます。アカシア。そしてマートル。そして油の木。モミの木を砂漠に置きます。松。と一緒にボックスツリー: わたしは荒野に香柏、アカシヤ、 ミルトスおよびオリブの木を植え、 さばくに、いとすぎ、すずかけ、 からまつをともに置く。 |