# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 41 | 20 | לְמַעַן יִרְאוּ וְיֵדְעוּ וְיָשִׂימוּ וְיַשְׂכִּילוּ יַחְדָּו כִּי יַד־יְהוָה עָשְׂתָה זֹּאת וּקְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל בְּרָאָהּ׃ פ エホバの手がこれを行い、イスラエルの聖者がそれを見たからです。 that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of Jehovah hath done this, and the Holy One of Israel hath created it. 彼らが見ることができるように。知っている。と検討します。一緒に理解する。エホバの手がこれをしたこと。そしてイスラエルの聖者がそれを創造されました。 人々はこれを見て、主のみ手がこれをなし、 イスラエルの聖者がこれを創造されたことを知り、 かつ、よく考えて共に悟る」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 41 | 21 | קָרְבוּ רִיבְכֶם יֹאמַר יְהוָה הַגִּישׁוּ עֲצֻמֹותֵיכֶם יֹאמַר מֶלֶךְ יַעֲקֹב׃ 主は言われます、あなたの隣人を近づけてください、あなたの請願を近づけてください、とヤコブ王は言います。 Produce your cause, saith Jehovah; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob. あなたの原因を生み出します。エホバは言われます。あなたの強い理由を導き出してください。とヤコブの王は言います。 主は言われる、 「あなたがたの訴えを出せ」と。 ヤコブの王は言われる、 「あなたがたの証拠を持ってこい。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 41 | 22 | יַגִּישׁוּ וְיַגִּידוּ לָנוּ אֵת אֲשֶׁר תִּקְרֶינָה הָרִאשֹׁנֹות ׀ מָה הֵנָּה הַגִּידוּ וְנָשִׂימָה לִבֵּנוּ וְנֵדְעָה אַחֲרִיתָן אֹו הַבָּאֹות הַשְׁמִיעֻנוּ׃ 彼らは近づき、最初のものが何を放射したかを教えてくれます。 Let them bring forth, and declare unto us what shall happen: declare ye the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come. それらを生み出しましょう。そして、何が起こるかを私たちに宣言してください。以前のことを宣言してください。彼らが何でありますか。それらを考慮することができるように。そしてそれらの最後の終わりを知っています。または私たちに来るものを見せてください。 それを持ってきて、起るべき事をわれわれに告げよ。 さきの事どもの何であるかを告げよ。 われわれはよく考えて、その結末を知ろう。 あるいはきたるべき事をわれわれに聞かせよ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 41 | 23 | הַגִּידוּ הָאֹתִיֹּות לְאָחֹור וְנֵדְעָה כִּי אֱלֹהִים אַתֶּם אַף־תֵּיטִיבוּ וְתָרֵעוּ וְנִשְׁתָּעָה [וְנֵרֶא כ] (וְנִרְאֶה ק) יַחְדָּו׃ 文字を逆さまに言うと、神が彼の良さの中にいることを知り、救われ、謙虚になります[そしてKを見る](そしてKを見るでしょう). Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. これから起こることを宣言します。あなたがたが神であることを知るためです。良いことをします。または悪いことをする。私たちがうろたえるかもしれません。一緒に見てください。 この後きたるべき事をわれわれに告げよ。 われわれはあなたがたが神であることを 知るであろう。 幸をくだし、あるいは災をくだせ。 われわれは驚いて肝をつぶすであろう。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 41 | 24 | הֵן־אַתֶּם מֵאַיִן וּפָעָלְכֶם מֵאָפַע תֹּועֵבָה יִבְחַר בָּכֶם׃ あなたはどこの出身で、あなたの行為はあなたを選ぶ忌まわしきものです Behold, ye are of nothing, and your work is of nought; an abomination is he that chooseth you. 見よ。あなたがたは何の役にも立たない。そしてあなたの仕事は無駄です。憎むべきことは、あなたを選ぶ者です。 見よ、あなたがたは無きものである。 あなたがたのわざはむなしい。 あなたがたを選ぶ者は憎むべき者である」。 |