# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 42 | 11 | יִשְׂאוּ מִדְבָּר וְעָרָיו חֲצֵרִים תֵּשֵׁב קֵדָר יָרֹנּוּ יֹשְׁבֵי סֶלַע מֵרֹאשׁ הָרִים יִצְוָחוּ׃ 彼らは砂漠とその住民の中庭から連れてきて、陶器師を植え、山の頂上から岩を植えて、成長します。 Let the wilderness and the cities thereof lift up [their voice], the villages that Kedar doth inhabit; let the inhabitants of Sela sing, let them shout from the top of the mountains. 荒野とその町々が[彼らの声]を上げますように。 Kedar が住んでいる村。セラの住民は歌え。山の頂から叫ばせてください。 荒野とその中のもろもろの町と、 ケダルびとの住むもろもろの村里は声をあげよ。 セラの民は喜びうたえ。 山の頂から呼ばわり叫べ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 42 | 12 | יָשִׂימוּ לַיהוָה כָּבֹוד וּתְהִלָּתֹו בָּאִיִּים יַגִּידוּ׃ 彼らに主に栄光を帰させ、主の賛美を語らせてください。 Let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands. エホバに栄光を帰しましょう。そして島々で彼の賛美を宣言します。 栄光を主に帰し、 その誉を海沿いの国々で語り告げよ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 42 | 13 | יְהוָה כַּגִּבֹּור יֵצֵא כְּאִישׁ מִלְחָמֹות יָעִיר קִנְאָה יָרִיעַ אַף־יַצְרִיחַ עַל־אֹיְבָיו יִתְגַּבָּר׃ ס ヤハウェは力ある男として、ケノアの街の戦いから男として出てきて、塔を撃ち落とし、敵を打ち負かす。 Jehovah will go forth as a mighty man; he will stir up [his] zeal like a man of war: he will cry, yea, he will shout aloud; he will do mightily against his enemies. エホバは力ある者として出て行きます。彼は戦争の人のように熱意をかき立て、泣くでしょう。はい。彼は大声で叫びます。彼は敵に対して力強く行います。 主は勇士のように出て行き、 いくさ人のように熱心を起し、 ときの声をあげて呼ばわり、 その敵にむかって大能をあらわされる。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 42 | 14 | הֶחֱשֵׁיתִי מֵעֹולָם אַחֲרִישׁ אֶתְאַפָּק כַּיֹּולֵדָה אֶפְעֶה אֶשֹּׁם וְאֶשְׁאַף יָחַד׃ ずっと感じていた、出産する女性のように抱きしめて、集結していきます。 I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: [now] will I cry out like a travailing woman; I will gasp and pant together. 私は長い間平和を保ってきました。私はじっとしていました。そして自分を抑えました:[今]私は苦労する女性のように叫びます。私はあえぎ、一緒に喘ぎます。 わたしは久しく声を出さず、 黙して、おのれをおさえていた。 今わたしは子を産もうとする女のように叫ぶ。 わたしの息は切れ、かつあえぐ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 42 | 15 | אַחֲרִיב הָרִים וּגְבָעֹות וְכָל־עֶשְׂבָּם אֹובִישׁ וְשַׂמְתִּי נְהָרֹות לָאִיִּים וַאֲגַמִּים אֹובִישׁ׃ わたしは山と丘を滅ぼし、そのすべての草を荒れ果てさせ、川を湖に変え、荒れ果てた湖にする。 I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools. 荒廃した山や丘を敷く。そして彼らのすべてのハーブを乾かします。そして川を島にしよう。そしてプールを乾かします。 わたしは山と丘とを荒し、 すべての草を枯らし、 もろもろの川を島とし、 もろもろの池をからす。 |