へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 42 16 וְהֹולַכְתִּי עִוְרִים בְּדֶרֶךְ לֹא יָדָעוּ בִּנְתִיבֹות לֹא־יָדְעוּ אַדְרִיכֵם אָשִׂים מַחְשָׁךְ לִפְנֵיהֶם לָאֹור וּמַעֲקַשִּׁים לְמִישֹׁור אֵלֶּה הַדְּבָרִים עֲשִׂיתִם וְלֹא עֲזַבְתִּים׃
わたしは 盲人を ある 方法で 導いた. 彼らは 道を 知らなかった. 彼らは 導きを 知らなかった. わたしは 彼らの 前に 暗闇を 置き, 光を 求めた. 彼らは 平地を 主張した. あなたがこれらのことを 行い, 去らなかった.

And I will bring the blind by a way that they know not; in paths that they know not will I lead them; I will make darkness light before them, and crooked places straight. These things will I do, and I will not forsake them.
わたしは目の見えない人を、彼らの知らない方法で連れてくる。彼らが知らない道で、私は彼らを導きません。わたしは彼らの前で闇を光にする。曲がったところはまっすぐに。これらのことは私が行います。わたしは彼らを見捨てません。

わたしはしいを かれらのまだらない大路おおじかせ、 まだらないみちみちびき、 くらきをそのまえひかりとし、 高低こうていのあるところたいらにする。 わたしはこれらのことをおこなってかれらをてない。
0 Isaiah イザヤ書 42 17 נָסֹגוּ אָחֹור יֵבֹשׁוּ בֹשֶׁת הַבֹּטְחִים בַּפָּסֶל הָאֹמְרִים לְמַסֵּכָה אַתֶּם אֱלֹהֵינוּ׃ ס
後退し、像を信頼する者の恥を仮面に言わせてください、「あなたは私たちの神です」

They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.
彼らは引き返されます。彼らは完全に恥をかかせるでしょう。刻まれたイメージを信頼します。それは溶けた像に言います。あなたがたは私たちの神です。

きざんだ偶像ぐうぞうたのみ、偶像ぐうぞうにむかって 「あなたがたは、われわれのかみである」ともの退しりぞけられて、おおいにはじをかく。
0 Isaiah イザヤ書 42 18 הַחֵרְשִׁים שְׁמָעוּ וְהַעִוְרִים הַבִּיטוּ לִרְאֹות׃
耳の聞こえない人は聞き、目の見えない人は見るようにしました。

Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
聞く。あなたがたは耳が聞こえません。そして見てください。あなたがたは盲目です。あなたがたに見えるように。

みみしいよ、け。 しいよ、そそいでよ。
0 Isaiah イザヤ書 42 19 מִי עִוֵּר כִּי אִם־עַבְדִּי וְחֵרֵשׁ כְּמַלְאָכִי אֶשְׁלָח מִי עִוֵּר כִּמְשֻׁלָּם וְעִוֵּר כְּעֶבֶד יְהוָה׃
私がしもべであり、天使たちのように耳が聞こえない場合、私は盲人をしもべとして、またエホバのしもべとして送ります。

Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I send? who is blind as he that is at peace [with me], and blind as Jehovah's servant?
誰が盲目です。しかし、私のしもべ?または聴覚障害者。私が送る私のメッセンジャーとして? [私と]平和である彼のように盲目です。エホバのしもべとして盲目ですか?

だれか、わがしもべのほかにしいがあるか。 だれか、わがつかわす使者ししゃのようなみみしいがあるか。 だれか、わが献身けんしんもののようなしいがあるか。 だれか、しゅのしもべのようなしいがあるか。
0 Isaiah イザヤ書 42 20 [רָאִיתָ כ] (רָאֹות ק) רַבֹּות וְלֹא תִשְׁמֹר פָּקֹוחַ אָזְנַיִם וְלֹא יִשְׁמָע׃
[あなたは 2 を見た] (Raut 1) 多く、そしてあなたは耳を開いたままにせず、聞くこともありません。

Thou seest many things, but thou observest not; his ears are open, but he heareth not.
あなたは多くのものを見ます。しかし、あなたは観察していません。彼の耳は開いています。しかし、彼は聞いていません。

かれおおくのことてもみとめず、 みみひらいてもかない。