# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 7 | 21 | וַיִּגְוַע כָּל־בָּשָׂר ׀ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ בָּעֹוף וּבַבְּהֵמָה וּבַחַיָּה וּבְכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ וְכֹל הָאָדָם׃ そして、地を踏むすべての肉、鳥、野獣、野獣、地を這うすべての這うもの、そしてすべての人が滅びた。 And all flesh died that moved upon the earth, both birds, and cattle, and beasts, and every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man: そして、地上を移動したすべての肉は死にました。両方の鳥。そして牛。そして獣。そして、地を這うすべての這うもの。そしてすべての人: 地の上に動くすべて肉なるものは、鳥も家畜も獣も、地に群がるすべての這うものも、すべての人もみな滅びた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 7 | 22 | כֹּל אֲשֶׁר נִשְׁמַת־רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָרָבָה מֵתוּ׃ 剣のすべてが死ぬよりも、鼻孔に命の息が吹き込まれているすべてのもの。 all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died. すべての人の鼻孔には、生命の精神の息吹がありました。乾いた土地にあったすべてのものの。死亡しました。 すなわち鼻に命の息のあるすべてのもの、陸にいたすべてのものは死んだ。 |
0 | Genesis | 創世記 | 7 | 23 | וַיִּמַח אֶת־כָּל־הַיְקוּם ׀ אֲשֶׁר ׀ עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה עַד־רֶמֶשׂ וְעַד־עֹוף הַשָּׁמַיִם וַיִּמָּחוּ מִן־הָאָרֶץ וַיִשָּׁאֶר אַךְ־נֹחַ וַאֲשֶׁר אִתֹּו בַּתֵּבָה׃ そして彼は、人から獣、雄羊、空の鳥に至るまで、地球の表面にあったすべての宇宙を一掃しました。捕われの身で彼と一緒に。 And every living thing was destroyed that was upon the face of the ground, both man, and cattle, and creeping things, and birds of the heavens; and they were destroyed from the earth: and Noah only was left, and they that were with him in the ark. そして、地面にあったすべての生き物が破壊されました。両方男。そして牛。そして忍び寄るもの。そして空の鳥。彼らは地から滅ぼされ、ノアだけが残った。彼と共に箱舟にいた者たち。 地のおもてにいたすべての生き物は、人も家畜も、這うものも、空の鳥もみな地からぬぐい去られて、ただノアと、彼と共に箱舟にいたものだけが残った。 |
0 | Genesis | 創世記 | 7 | 24 | וַיִּגְבְּרוּ הַמַּיִם עַל־הָאָרֶץ חֲמִשִּׁים וּמְאַת יֹום׃ そして、水は50と100日間地球上で増加しました. And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. そして、水は百五十日間、地上を支配した。 水は百五十日のあいだ地上にみなぎった。 |
0 | Genesis | 創世記 | 8 | 1 | וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־נֹחַ וְאֵת כָּל־הַחַיָּה וְאֶת־כָּל־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר אִתֹּו בַּתֵּבָה וַיַּעֲבֵר אֱלֹהִים רוּחַ עַל־הָאָרֶץ וַיָּשֹׁכּוּ הַמָּיִם׃ そして神は、ノアと彼と共に箱舟にいたすべての動物とすべての牛を思い出し、神は地に風を送り、水は静まりました。 And God remembered Noah, and all the beasts, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged; そして神はノアを思い出しました。そしてすべての獣。また、彼と共に箱船にいたすべての牛も、神は風を起こして地の上を通過させた。そして水は落ち着いた。 神はノアと、箱舟の中にいたすべての生き物と、すべての家畜とを心にとめられた。神が風を地の上に吹かせられたので、水は退いた。 |