# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 12 | 34 | וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת־בְּצֵקֹו טֶרֶם יֶחְמָץ מִשְׁאֲרֹתָם צְרֻרֹת בְּשִׂמְלֹתָם עַל־שִׁכְמָם׃ そして、人々は自分たちの衣服を背中に縛り付けたローブを残す前に、荷物を運びました。 And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders. そして人々はパン種を作る前の生地を取った。彼らのこね桶は肩にかけられた服に縛られています。 民はまだパン種を入れない練り粉を、こばちのまま着物に包んで肩に負った。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 12 | 35 | וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל עָשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיִּשְׁאֲלוּ מִמִּצְרַיִם כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת׃ イスラエルの人々は、モーセが言ったとおりにし、銀の器、金の器、衣服をエジプトから借りた。 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: イスラエルの人々はモーセの言葉のとおりにした。彼らはエジプト人に銀の宝石を求めた。そして金の宝石。および衣服: そしてイスラエルの人々はモーセの言葉のようにして、エジプトびとから銀の飾り、金の飾り、また衣服を請い求めた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 12 | 36 | וַיהוָה נָתַן אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם וַיְנַצְּלוּ אֶת־מִצְרָיִם׃ פ そして、主はエジプト人の目の前で人々に恵みを与え、彼らは祈ってエジプト人を救った. and Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians. エホバはエジプト人の前で人々に恵みを与えられました。彼らが求めたものを彼らに持たせるためです。そして彼らはエジプト人を略奪しました。 主は民にエジプトびとの情を得させ、彼らの請い求めたものを与えさせられた。こうして彼らはエジプトびとのものを奪い取った。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 12 | 37 | וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס סֻכֹּתָה כְּשֵׁשׁ־מֵאֹות אֶלֶף רַגְלִי הַגְּבָרִים לְבַד מִטָּף׃ そして、イスラエルの人々はラムセスから仮庵の祭りまで、それぞれ松明を持って徒歩で約60万人を行進させた. And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, besides children. そしてイスラエルの子らはラムセスからスコテへ旅立った。徒歩で約60万人が男性でした。子供のほかに。 さて、イスラエルの人々はラメセスを出立してスコテに向かった。女と子供を除いて徒歩の男子は約六十万人であった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 12 | 38 | וְגַם־עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם וְצֹאן וּבָקָר מִקְנֶה כָּבֵד מְאֹד׃ また、ラブの夕方、彼女はあなたと一緒に、非常に重い倉庫から羊と牛と一緒に上って行きました。 And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. 混じり合った群衆も彼らと一緒に上って行った。そして群れ。そして群れ。非常に多くの牛でさえ。 また多くの入り混じった群衆および羊、牛など非常に多くの家畜も彼らと共に上った。 |