へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 12 49 תֹּורָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכְכֶם׃
一つの律法は、外国人と居住外国人のためのものです。

One law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you.
1 つの法律は、家で生まれた彼に適用されます。そして、あなたの中に滞在している見知らぬ人に。

この律法りっぽうくにうまれたものにも、あなたがたのうちに寄留きりゅうしている外国がいこくじんにも同一どういつである」。
0 Exodus 出エジプト記 12 50 וַיַּעֲשׂוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ׃ ס
イスラエルのすべての子らは、エホバがモーセとアロンに命じたとおりに行いました。

Thus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they.
イスラエルのすべての子らはこのようにしました。エホバがモーセとアロンに命じたとおりです。彼らもそうでした。

イスラエルの人々ひとびとは、みなこのようにし、しゅがモーセとアロンにめいじられたようにした。
0 Exodus 出エジプト記 12 51 וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה הֹוצִיא יְהוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל־צִבְאֹתָם׃ פ
そしてまさにこの日、エホバは軍隊のためにイスラエルの子らをエジプトの地から導き出した。

And it came to pass the selfsame day, that Jehovah did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.
そして、それは同じ日を迎えました。エホバが彼らの軍勢によってエジプトの地からイスラエルの子らを連れ出されたこと。

ちょうどそのに、しゅはイスラエルの人々ひとびとを、その軍団ぐんだんしたがってエジプトのくにからみちびされた。
0 Exodus 出エジプト記 13 1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
エホバはモーセにこう言われました

And Jehovah spake unto Moses, saying,
エホバはモーセに語りかけました。言って、

しゅはモーセにわれた、
0 Exodus 出エジプト記 13 2 קַדֶּשׁ־לִי כָל־בְּכֹור פֶּטֶר כָּל־רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא׃
すべての長子ペテロ、イスラエルの子らのすべての憐れみを、人においても獣においても、わたしのために聖別してください。

Sanctify unto me all the first-born, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
すべての初子をわたしのために聖別してください。イスラエルの人々の間で子宮を開くものは何でも。人も獣も、それは私のものです。

「イスラエルの人々ひとびとのうちで、すべてのういご、すなわちすべてはじめにたいひらいたものを、ひとであれ、けものであれ、みな、わたしのために聖別せいべつしなければならない。それはわたしのものである」。