# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 13 | 18 | וַיַּסֵּב אֱלֹהִים ׀ אֶת־הָעָם דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר יַם־סוּף וַחֲמֻשִׁים עָלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ そして、神は砂漠、死海を通して民を回され、イスラエルの子らは武装してエジプトの地から上って行った。 but God led the people about, by the way of the wilderness by the Red Sea: and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt. しかし、神は人々を導きました。紅海のほとりの荒野を通り、イスラエルの人々は武装してエジプトの地から上って行った。 神は紅海に沿う荒野の道に、民を回らされた。イスラエルの人々は武装してエジプトの国を出て、上った。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 13 | 19 | וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־עַצְמֹות יֹוסֵף עִמֹּו כִּי הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִיתֶם אֶת־עַצְמֹתַי מִזֶּה אִתְּכֶם׃ モーセはヨセフの骨を携えて行った。七日目はイスラエルの人々の七日目で、「神はあなたに命じられる。あなたは私の骨をそこから取り出した」と言ったからである。 And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you. モーセはヨセフの骨を携えて行った。ヨセフはイスラエルの人々に固く誓ったからである。と言っています。神は必ず訪れます。そして、あなたは私の骨をあなたと一緒に運び去ります。 そのときモーセはヨセフの遺骸を携えていた。ヨセフが、「神は必ずあなたがたを顧みられるであろう。そのとき、あなたがたは、わたしの遺骸を携えて、ここから上って行かなければならない」と言って、イスラエルの人々に固く誓わせたからである。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 13 | 20 | וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃ そして彼らはテントを持って旅をし、砂漠の端でキャンプをしました。 And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. 彼らはスコトから旅立った。エタムに宿営した。荒野の端で。 こうして彼らは更にスコテから進んで、荒野の端にあるエタムに宿営した。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 13 | 21 | וַיהוָה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יֹומָם בְּעַמּוּד עָנָן לַנְחֹתָם הַדֶּרֶךְ וְלַיְלָה בְּעַמּוּד אֵשׁ לְהָאִיר לָהֶם לָלֶכֶת יֹומָם וָלָיְלָה׃ そして主は、昼は雲の柱に乗って彼らの前を進み、道を導き、夜は火の柱に乗って、昼も夜も歩けるように光を与えられました。 And Jehovah went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way, and by night in a pillar of fire, to give them light; that they might go by day and by night: そして、エホバは雲の柱に乗って、日中彼らの前を行きました。彼らを導くために。そして夜は火の柱の中に。彼らに光を与えるために。彼らが昼も夜も行くように。 主は彼らの前に行かれ、昼は雲の柱をもって彼らを導き、夜は火の柱をもって彼らを照し、昼も夜も彼らを進み行かせられた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 13 | 22 | לֹא־יָמִישׁ עַמּוּד הֶעָנָן יֹומָם וְעַמּוּד הָאֵשׁ לָיְלָה לִפְנֵי הָעָם׃ פ 昼の雲の柱、夜の火の柱は、民の前で動かしてはならない。 the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night, departed not from before the people. 昼の雲の柱。そして夜の火柱。人々の前から離れませんでした。 昼は雲の柱、夜は火の柱が、民の前から離れなかった。 |