# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 14 | 16 | וְאַתָּה הָרֵם אֶת־מַטְּךָ וּנְטֵה אֶת־יָדְךָ עַל־הַיָּם וּבְקָעֵהוּ וְיָבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּתֹוךְ הַיָּם בַּיַּבָּשָׁה׃ そしてあなたが杖を上げ、手を海の上に差し伸べると、海は裂け、イスラエルの人々は海の真ん中の乾いた地に入った。 And lift thou up thy rod, and stretch out thy hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground. 杖を上げよ。海の上に手を差し伸べてください。イスラエルの人々は海の真ん中の乾いた地に入る。 あなたはつえを上げ、手を海の上にさし伸べてそれを分け、イスラエルの人々に海の中のかわいた地を行かせなさい。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 14 | 17 | וַאֲנִי הִנְנִי מְחַזֵּק אֶת־לֵב מִצְרַיִם וְיָבֹאוּ אַחֲרֵיהֶם וְאִכָּבְדָה בְּפַרְעֹה וּבְכָל־חֵילֹו בְּרִכְבֹּו וּבְפָרָשָׁיו׃ そして、私はエジプト人の心をかたくなにする人であり、彼らは彼らの後を追うでしょう. And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them: and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. そして私は見よ。わたしはエジプト人の心をかたくなにする。そして彼らは彼らの後に入るでしょう:そして私はファラオに名誉を与えます.そして彼のすべてのホストに。彼の戦車で。そして彼の騎手たちに。 わたしがエジプトびとの心をかたくなにするから、彼らはそのあとを追ってはいるであろう。こうしてわたしはパロとそのすべての軍勢および戦車と騎兵とを打ち破って誉を得よう。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 14 | 18 | וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּהִכָּבְדִי בְּפַרְעֹה בְּרִכְבֹּו וּבְפָרָשָׁיו׃ そしてエジプト人は、ファラオにおいて、彼の戦車において、そして彼の騎兵において、わたしがエホバであることを知るであろう。 And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen. そしてエジプト人は、私がエホバであることを知るでしょう。私がファラオの栄誉を得たとき。彼の戦車で。そして彼の騎手たちに。 わたしがパロとその戦車とその騎兵とを打ち破って誉を得るとき、エジプトびとはわたしが主であることを知るであろう」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 14 | 19 | וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים הַהֹלֵךְ לִפְנֵי מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶם וַיִּסַּע עַמּוּד הֶעָנָן מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲמֹד מֵאַחֲרֵיהֶם׃ イスラエルの陣営の前を行っていた神の使いが行って彼らの後を追い、雲の柱が彼らの前を行き、彼らの後ろに立った。 And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them: そして神の天使。イスラエルの陣営の前に出た。取り除かれ、彼らの後ろに行きました。雲の柱は彼らの前から取り除かれた。そして彼らの後ろに立った: このとき、イスラエルの部隊の前に行く神の使は移って彼らのうしろに行った。雲の柱も彼らの前から移って彼らのうしろに立ち、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 14 | 20 | וַיָּבֹא בֵּין ׀ מַחֲנֵה מִצְרַיִם וּבֵין מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיְהִי הֶעָנָן וְהַחֹשֶׁךְ וַיָּאֶר אֶת־הַלָּיְלָה וְלֹא־קָרַב זֶה אֶל־זֶה כָּל־הַלָּיְלָה׃ そして彼がエジプトの陣営とイスラエルの陣営の間に来たとき、雲と闇があり、夜が明るくなり、彼らは一晩中互いに近づかなかった。 and it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud and the darkness, yet gave it light by night: and the one came not near the other all the night. そしてそれはエジプトの陣営とイスラエルの陣営の間に来た。雲と闇がありました。それでも夜は明かりをつけました。そして、一方は一晩中他方に近づきませんでした。 エジプトびとの部隊とイスラエルびとの部隊との間にきたので、そこに雲とやみがあり夜もすがら、かれとこれと近づくことなく、夜がすぎた。 |