# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 14 | 26 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה אֶת־יָדְךָ עַל־הַיָּם וְיָשֻׁבוּ הַמַּיִם עַל־מִצְרַיִם עַל־רִכְבֹּו וְעַל־פָּרָשָׁיו׃ そしてエホバはモーセに言われた、「あなたの手を海の上に差し伸べなさい。そうすれば、水はエジプトの上に、彼の戦車の上に、彼の騎兵の上に戻るでしょう。」 And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen. エホバはモーセに言われました。海の上に手を差し伸べてください。水が再びエジプト人の上に来るように。彼らの戦車で。そして彼らの騎兵に。 そのとき主はモーセに言われた、「あなたの手を海の上にさし伸べて、水をエジプトびとと、その戦車と騎兵との上に流れ返らせなさい」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 14 | 27 | וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־יָדֹו עַל־הַיָּם וַיָּשָׁב הַיָּם לִפְנֹות בֹּקֶר לְאֵיתָנֹו וּמִצְרַיִם נָסִים לִקְרָאתֹו וַיְנַעֵר יְהוָה אֶת־מִצְרַיִם בְּתֹוךְ הַיָּם׃ モーセが手を海の上に置くと、朝になって海が彼の方を向いた。エジプト人はモーセの呼びかけに驚嘆し、エホバは海の中でエジプトを震わせた。 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and Jehovah overthrew the Egyptians in the midst of the sea. そしてモーセは手を海の上に差し伸べた。そして朝が来ると海は元気を取り戻しました。そしてエジプト人はそれに向かって逃げました。エホバはエジプト人を海のただ中で打ち倒されました。 モーセが手を海の上にさし伸べると、夜明けになって海はいつもの流れに返り、エジプトびとはこれにむかって逃げたが、主はエジプトびとを海の中に投げ込まれた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 14 | 28 | וַיָּשֻׁבוּ הַמַּיִם וַיְכַסּוּ אֶת־הָרֶכֶב וְאֶת־הַפָּרָשִׁים לְכֹל חֵיל פַּרְעֹה הַבָּאִים אַחֲרֵיהֶם בַּיָּם לֹא־נִשְׁאַר בָּהֶם עַד־אֶחָד׃ 水はもとに戻り、彼らの後を追って海に出たパロの全軍の戦車と騎兵を覆い、一人も残っていなかった。 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, even all the host of Pharaoh that went in after them into the sea; there remained not so much as one of them. そして水は戻った。戦車を覆いました。そして騎手。彼らの後を追って海に入ったファラオのすべての軍勢も。それらのうちの1つも残っていませんでした。 水は流れ返り、イスラエルのあとを追って海にはいった戦車と騎兵およびパロのすべての軍勢をおおい、ひとりも残らなかった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 14 | 29 | וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתֹוךְ הַיָּם וְהַמַּיִם לָהֶם חֹמָה מִימִינָם וּמִשְּׂמֹאלָם ׃ イスラエルの人々は海の真ん中の乾いた土地を歩きました。 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left. しかし、イスラエルの人々は海の真ん中の乾いた地を歩きました。そして水は彼らの右手の壁でした。そして彼らの左側にあります。 しかし、イスラエルの人々は海の中のかわいた地を行ったが、水は彼らの右と左に、かきとなった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 14 | 30 | וַיֹּושַׁע יְהוָה בַּיֹּום הַהוּא אֶת־יִשְׂרָאֵל מִיַּד מִצְרָיִם וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־מִצְרַיִם מֵת עַל־שְׂפַת הַיָּם׃ その日、エホバはすぐにイスラエルをエジプトから救い出し、イスラエルはエジプトが海辺で死んでいるのを見た。 Thus Jehovah saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea-shore. このようにして、ヤーウェはその日イスラエルをエジプト人の手から救った。イスラエルはエジプト人が海辺で死んでいるのを見た。 このように、主はこの日イスラエルをエジプトびとの手から救われた。イスラエルはエジプトびとが海べに死んでいるのを見た。 |