へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 15 15 אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדֹום אֵילֵי מֹואָב יֹאחֲזֵמֹו רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן׃
エドムの巨人がモアブの巨人を恐れる時、彼らは落雷に襲われ、カナンの住民は皆滅びる。

Then were the chiefs of Edom dismayed; The mighty men of Moab, trembling taketh hold upon them: All the inhabitants of Canaan are melted away.
エドムの首長たちは狼狽した。モアブの勇士。カナンのすべての住民は溶けてしまう。

エドムの族長ぞくちょうらは、おどろき、 モアブの首長しゅちょうらは、わななき、 カナンの住民じゅうみんは、みなった。
0 Exodus 出エジプト記 15 16 תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָתָה וָפַחַד בִּגְדֹל זְרֹועֲךָ יִדְּמוּ כָּאָבֶן עַד־יַעֲבֹר עַמְּךָ יְהוָה עַד־יַעֲבֹר עַם־זוּ קָנִיתָ׃
あなたの腕の偉大さで、真実と恐怖をもって彼らに襲いかかります。

Terror and dread falleth upon them; By the greatness of thine arm they are as still as a stone; Till thy people pass over, O Jehovah, Till the people pass over that thou hast purchased.
恐怖と恐怖が彼らに降りかかります。あなたの腕の偉大さによって、彼らは石のように静かです。あなたの民が通り過ぎるまで。エホバよ。あなたが購入したものを人々が通り過ぎるまで。

おそれと、おののきとはかれらにのぞみ、 みうでおおいなるゆえに、かれらはいしのようにもくした、 しゅよ、あなたのたみとおりすぎるまで、 あなたがいとられたたみとおりすぎるまで。
0 Exodus 出エジプト記 15 17 תְּבִאֵמֹו וְתִטָּעֵמֹו בְּהַר נַחֲלָתְךָ מָכֹון לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ יְהוָה מִקְּדָשׁ אֲדֹנָי כֹּונְנוּ יָדֶיךָ׃
あなたの所有する山、あなたの安息の地、エホバの働き、わが主の神殿で、それを築き、味わい、あなたの手を整えなさい。

Thou wilt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, The place, O Jehovah, which thou hast made for thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which thy hands have established.
あなたはそれらを持ってきて、あなたの相続地の山にそれらを植えます.場所。エホバよ。あなたが住むためにあなたが作ったもの。聖域。主よ。あなたの手が確立したもの。

あなたはかれらをみちびいて、 あなたのぎょうやまえられる。 しゅよ、これこそあなたのすまいとして、 みずからつくられたところしゅよ、みによっててられた聖所せいじょ
0 Exodus 出エジプト記 15 18 יְהוָה ׀ יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד׃
ヤハウェは世々限りなく君臨します。

Jehovah shall reign for ever and ever.
エホバは世々限りなく支配します。

しゅ永遠えいえんおさめられる」。
0 Exodus 出エジプト記 15 19 כִּי בָא סוּס פַּרְעֹה בְּרִכְבֹּו וּבְפָרָשָׁיו בַּיָּם וַיָּשֶׁב יְהוָה עֲלֵהֶם אֶת־מֵי הַיָּם וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתֹוךְ הַיָּם׃ פ
ファラオの馬が戦車と騎兵に乗って海を通り、エホバが海の水を彼らの上に降らせ、イスラエルの子らが海の真ん中の乾いた地を歩いたからです。

For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Jehovah brought back the waters of the sea upon them; but the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea.
パロの馬は戦車と騎兵を率いて海に入ったからである。エホバは海の水を彼らの上に戻しました。しかし、イスラエルの人々は海の真ん中の乾いた地を歩いていた。

パロのうまが、その戦車せんしゃおよび騎兵きへいともうみにはいると、しゅうみみずかれらのうえながかえらされたが、イスラエルの人々ひとびとうみなかのかわいたった。