へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 16 3 וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִי־יִתֵּן מוּתֵנוּ בְיַד־יְהוָה בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּשִׁבְתֵּנוּ עַל־סִיר הַבָּשָׂר בְּאָכְלֵנוּ לֶחֶם לָשֹׂבַע כִּי־הֹוצֵאתֶם אֹתָנוּ אֶל־הַמִּדְבָּר הַזֶּה לְהָמִית אֶת־כָּל־הַקָּהָל הַזֶּה בָּרָעָב׃ ס
どうやったらよいかわかりません。

and the children of Israel said unto them, Would that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.
イスラエルの人々は彼らに言った。私たちがエジプトの地でエホバの手によって死んでいたらよかったのに。私たちがフレッシュポットのそばに座ったとき。私たちが完全にパンを食べたとき。あなたがたは、わたしたちをこの荒野に導き出されたからです。この集会全体を空腹で殺すために。

イスラエルの人々ひとびとかれらにった、「われわれはエジプトので、にくのなべのかたわらにし、きるほどパンをべていたときに、しゅにかかってんでいたらかった。あなたがたは、われわれをこの荒野あらのみちびして、ぜん会衆かいしゅう餓死がしさせようとしている」。
0 Exodus 出エジプト記 16 4 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן־הַשָּׁמָיִם וְיָצָא הָעָם וְלָקְטוּ דְּבַר־יֹום בְּיֹומֹו לְמַעַן אֲנַסֶּנּוּ הֲיֵלֵךְ בְּתֹורָתִי אִם־לֹא׃
エホバはモーセに言われました。

Then said Jehovah unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.
エホバはモーセに言われました。見よ。あなたのために天からパンを降らせます。人々は毎日出て行って、一日の分を集めなければならない。私がそれらを証明できるように。彼らが私の律法を歩むかどうか。か否か。

そのときしゅはモーセにわれた、「よ、わたしはあなたがたのために、てんからパンをらせよう。たみ日々ひびぶんごとにあつめなければならない。こうしてかれらがわたしの律法りっぽうしたがうかどうかをこころみよう。
0 Exodus 出エジプト記 16 5 וְהָיָה בַּיֹּום הַשִּׁשִּׁי וְהֵכִינוּ אֵת אֲשֶׁר־יָבִיאוּ וְהָיָה מִשְׁנֶה עַל אֲשֶׁר־יִלְקְטוּ יֹום ׀ יֹום׃ ס
そして六日目になり、彼らは持っていくものを準備し、日ごとに集めるものを変えた。

And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.
そして、それは六日目に起こる。彼らは持ち込むものを用意しなければならない。それは彼らが毎日集める量の2倍になる。

には、かれらがれたものを調理ちょうりすると、それはごとにあつめるものの二ばいあるであろう」。
0 Exodus 出エジプト記 16 6 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עֶרֶב וִידַעְתֶּם כִּי יְהוָה הֹוצִיא אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
モーセとアロンはイスラエルのすべての子らに言った、「アラブよ、あなたは主があなたをエジプトの地から導き出したことを知るべきだ」。

And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;
モーセとアロンはイスラエルのすべての人々に言った。偶数で。そうすれば、エホバがエジプトの地からあなたを導き出されたことを知るでしょう。

モーセとアロンは、イスラエルのすべての人々ひとびとった、「夕暮ゆうぐれには、あなたがたは、エジプトのからあなたがたをみちびされたのが、しゅであることをるであろう。
0 Exodus 出エジプト記 16 7 וּבֹקֶר וּרְאִיתֶם אֶת־כְּבֹוד יְהוָה בְּשָׁמְעֹו אֶת־תְּלֻנֹּתֵיכֶם עַל־יְהוָה וְנַחְנוּ מָה כִּי [תַלֹּונוּ כ] (תַלִּינוּ ק) עָלֵינוּ׃
そして朝、エホバに対するあなたの不平を彼が聞いたとき、あなたはエホバの栄光を見ました。

and in the morning, then ye shall see the glory of Jehovah; for that he heareth your murmurings against Jehovah: and what are we, that ye murmur against us?
そして朝。そうすれば、エホバの栄光を見るでしょう。彼はエホバに対するあなたのつぶやきを聞くからです。あなたがたは私たちに対してつぶやきますか?

また、あさには、あなたがたはしゅ栄光えいこうるであろう。しゅはあなたがたがしゅにむかってつぶやくのをかれたからである。あなたがたは、いったいわれわれを何者なにものとして、われわれにむかってつぶやくのか」。