へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Isaiah イザヤ書 43 21 עַם־זוּ יָצַרְתִּי לִי תְּהִלָּתִי יְסַפֵּרוּ׃ ס
私が私のために創造したこの人々と共に、私の賛美が語られるでしょう。

the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.
私が自分のために形成した人々。彼らがわたしの賛美を示すためです。

このたみは、わがほまれべさせるために わたしが自分じぶんのためにつくったものである。
0 Isaiah イザヤ書 43 22 וְלֹא־אֹתִי קָרָאתָ יַעֲקֹב כִּי־יָגַעְתָּ בִּי יִשְׂרָאֵל׃
あなたは私をイスラエルと呼んだので、あなたは私をヤコブと呼びませんでした。

Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
しかし、あなたは私を呼びませんでした。ヤコブよ。しかし、あなたは私にうんざりしています。イスラエルよ。

ところがヤコブよ、あなたはわたしをばなかった。 イスラエルよ、あなたはわたしをうとんじた。
0 Isaiah イザヤ書 43 23 לֹא־הֵבֵיאתָ לִּי שֵׂה עֹלֹתֶיךָ וּזְבָחֶיךָ לֹא כִבַּדְתָּנִי לֹא הֶעֱבַדְתִּיךָ בְּמִנְחָה וְלֹא הֹוגַעְתִּיךָ בִּלְבֹונָה׃
あなたは燔祭といけにえの飲み物をわたしに持ってこず、わたしに重荷を負わせませんでした。

Thou hast not brought me of thy sheep for burnt-offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense.
あなたは燔祭のためにあなたの羊から私を連れてきませんでした。また、あなたはあなたの犠牲で私を尊重しませんでした.私はあなたにささげ物を負わせませんでした。フランキンセンスであなたを疲れさせませんでした。

あなたは燔祭はんさいひつじをわたしにってこなかった。 また犠牲ぎせいをもってわたしをあがめなかった。 わたしはそなもの重荷おもにをあなたにわせなかった。 また乳香にゅうこうをもってあなたをわずらわさなかった。
0 Isaiah イザヤ書 43 24 לֹא־קָנִיתָ לִּי בַכֶּסֶף קָנֶה וְחֵלֶב זְבָחֶיךָ לֹא הִרְוִיתָנִי אַךְ הֶעֱבַדְתַּנִי בְּחַטֹּאותֶיךָ הֹוגַעְתַּנִי בַּעֲוֹנֹתֶיךָ׃ ס
あなたはお金で葦とあなたの犠牲の乳を私に買いませんでした、あなたは私を満足させませんでした、あなたはあなたの罪で私を奴隷にし、あなたの罪で私を苦しめました

Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast burdened me with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
あなたは私に甘い杖をお金で買ってくれませんでした。あなたは犠牲の脂肪で私を満たしてくれませんでした。しかし、あなたは私にあなたの罪を負わせました。あなたはあなたの不義によって私を疲れさせました。

あなたはかねして、 わたしのために菖蒲しょうぶわず、 犠牲ぎせい脂肪しぼうそなえて、わたしをかせず、 かえって、あなたのつみ重荷おもにをわたしにわせ、 あなたの不義ふぎをもって、わたしをわずらわせた。
0 Isaiah イザヤ書 43 25 אָנֹכִי אָנֹכִי הוּא מֹחֶה פְשָׁעֶיךָ לְמַעֲנִי וְחַטֹּאתֶיךָ לֹא אֶזְכֹּר׃
わたしはわたしのためにあなたの不義を覚え、あなたの罪は覚えません。

I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake; and I will not remember thy sins.
私でさえ、私自身のためにあなたの罪を消し去る者です。私はあなたの罪を思い出しません。

わたしこそ、わたし自身じしんのために あなたのとがをものである。 わたしは、あなたのつみこころにとめない。