# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Isaiah | イザヤ書 | 44 | 3 | כִּי אֶצָּק־מַיִם עַל־צָמֵא וְנֹזְלִים עַל־יַבָּשָׁה אֶצֹּק רוּחִי עַל־זַרְעֶךָ וּבִרְכָתִי עַל־צֶאֱצָאֶיךָ׃ わたしは渇いた者に水を注ぎ、乾いた地に液体を注ぎ、わたしの霊をあなたの子孫に注ぎ、わたしの祝福をあなたの子孫に注ぐからです。 For I will pour water upon him that is thirsty, and streams upon the dry ground; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring: わたしは渇いている者に水を注ぐからである。乾いた地面を流れます。私はあなたの種に私の霊を注ぎます。そしてあなたの子孫に私の祝福を。 わたしは、かわいた地に水を注ぎ、 干からびた地に流れをそそぎ、 わが霊をあなたの子らにそそぎ、 わが恵みをあなたの子孫に与えるからである。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 44 | 4 | וְצָמְחוּ בְּבֵין חָצִיר כַּעֲרָבִים עַל־יִבְלֵי־מָיִם׃ そして彼らは、水の流れにいるアラブ人のように、干し草の中で育ちました。 and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses. 彼らは草の中に湧き出る。水路の柳のように。 こうして、彼らは水の中の草のように、 流れのほとりの柳のように、生え育つ。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 44 | 5 | זֶה יֹאמַר לַיהוָה אָנִי וְזֶה יִקְרָא בְשֵׁם־יַעֲקֹב וְזֶה יִכְתֹּב יָדֹו לַיהוָה וּבְשֵׁם יִשְׂרָאֵל יְכַנֶּה׃ פ 彼はヤコブの名を呼んでヤコブの名を呼び、手でエホバに書きしるし、イスラエルの名で書き記す。 One shall say, I am Jehovah's; and another shall call [himself] by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto Jehovah, and surname [himself] by the name of Israel. 言うだろう。私はエホバのものです。また別の者はヤコブの名を名乗る。そして別の人は、彼の手でエホバに同意しなければなりません。姓はイスラエルの名によって。 ある人は「わたしは主のものである」と言い、 ある人はヤコブの名をもって自分を呼び、 またある人は「主のものである」と手にしるして、 イスラエルの名をもって自分を呼ぶ』」。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 44 | 6 | כֹּה־אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלֹו יְהוָה צְבָאֹות אֲנִי רִאשֹׁון וַאֲנִי אַחֲרֹון וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים׃ イスラエルの王であり、彼の贖い主、万軍のエホバであるヤーウェは、こう言われた。 Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God. エホバはこう言われます。イスラエルの王。そして彼の贖い主。万軍のエホバ: 私が最初です。そして私は最後です。そして私のほかに神はいません。 主、イスラエルの王、イスラエルをあがなう者、 万軍の主はこう言われる、 「わたしは初めであり、わたしは終りである。 わたしのほかに神はない。 |
0 | Isaiah | イザヤ書 | 44 | 7 | וּמִי־כָמֹונִי יִקְרָא וְיַגִּידֶהָ וְיַעְרְכֶהָ לִי מִשּׂוּמִי עַם־עֹולָם וְאֹתִיֹּות וַאֲשֶׁר תָּבֹאנָה יַגִּידוּ לָמֹו׃ そして、私のように、私の名前、世界の人々、手紙、そしてあなたが見たものは何でも、彼らは彼に言うでしょう。 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I established the ancient people? and the things that are coming, and that shall come to pass, let them declare. そして誰。私が呼ぶように。そしてそれを宣言しなければならない。そして、私のためにそれを整えてください。私が古代の人々を確立して以来?そしてこれから起こること。そしてそれは実現するでしょう。彼らに宣言させてください。 だれかわたしに等しい者があるか。 その者はそれを示し、またそれを告げ、 わが前に言いつらねよ。 だれが、昔から、きたるべき事を聞かせたか。 その者はやがて成るべき事をわれわれに告げよ。 |